02 (Часть 1)

02

Лин Шуцзянь, казалось, ожидал этого, но все же притворился разгневанным: — Вы двое продолжайте преследовать, а ты останься здесь. Где Цан Хуань?

Оставшийся сотрудник дрожащим голосом спросил: — Тот, что только что был...

— Чушь, это был фальшивка! — Лин Шуцзянь был крайне разочарован бестолковостью подчиненных Цан Хуаня и, сдерживая гнев, спросил: — Как долго вы следуете за Цан Хуанем? Вы даже не можете отличить, когда вашего хозяина подменили?

Сотрудник: — ...

Не успел сотрудник запинаясь произнести: «Мы не подчиненные господина Цана», как Лин Шуцзянь не удержался и выругался, назвав их никчемными. Он бросил кувшин с вином сотруднику, а сам повернулся, чтобы найти настоящего Цан Хуаня, оставив этих нескольких человек на произвол судьбы.

Е Сюаньлян прижалась к стене и направилась прямо к главным воротам Усадьбы Лэн.

Прежде чем прийти, она разведала окрестные улицы, поэтому без лишних поворотов остановилась. Убедившись, что сотрудники не преследуют ее, она легко перелезла обратно во двор.

Неподалеку раздался свисток. Она прислушалась на мгновение, затем достала бамбуковый свисток и ответила тем же звуком.

Бамбуковый свисток назывался Свисток Одной Дороги. Его звук был громким и долгим, и Палата Лунного Знамения обычно использовала его для связи.

Е Сюаньлян давно разузнала, что Лин Шуцзянь попросил такой у главы Палаты и с тех пор почти всегда использовал его для связи с Цан Хуанем. Она даже радовалась, что, хотя за эти годы и не выучила много секретных сигналов, эти простые ей все же удавалось воспроизвести.

Вот только название этого бамбукового свистка было уж больно недобрым. Слова «одной дороги» сами по себе звучали немного как проводы в последний путь.

Е Сюаньлян тайно следила за Цан Хуанем долгое время и кое-чему научилась.

Хотя она не могла вести более сложные диалоги, ей удавалось худо-бедно всех обмануть.

Около десяти сотрудников принесли последнюю партию тел. Расставив их одно за другим, они поклонились Е Сюаньлян, обратившись к ней как к господину Цану.

Е Сюаньлян неопределенно ответила и принялась расхаживать.

Лин Шуцзянь, конечно же, был обманут Свистком Одной Дороги.

Когда он торопливо прибежал, Е Сюаньлян внимательно осматривала расставленные тела. Увидев его, она вытянула лицо: — Я уж думала, тебя тоже убили.

Лин Шуцзянь: — ...

Это точно был настоящий.

Он закатил глаза на Е Сюаньлян: — Что-нибудь выяснила?

— Горло перерезано одним ударом, умерли тихо. Я только что внимательно пересчитала всех, одного не хватает, старшего сына.

Глаза Лин Шуцзяня загорелись: — Лэн Юцю?

— Да, — Е Сюаньлян приказала сотрудникам накрыть тела белыми простынями: — Этот молодой господин уехал несколько дней назад и до сих пор не вернулся.

Последний сотрудник, державший кувшин с вином, шатаясь прибежал обратно. Рядом с ним так же шатаясь шел Цан Хуань, одетый лишь в нижнюю рубашку.

В одно мгновение два «Цан Хуаня» уставились друг на друга.

Лин Шуцзянь как раз собирался зайти в комнату, когда снова столкнулся с Цан Хуанем.

Лин Шуцзянь: — ?

Плохо!

Он резко обернулся, но обнаружил, что тот «Цан Хуань», который только что пересчитывал людей, уже перелез через стену, плутовски улыбнулся ему, спрыгнул со стены двора и скрылся.

Е Сюаньлян встретилась с Вэн Юем, который заранее ждал у стены. Она быстро сменила одежду, бросила ее на землю и, под аккомпанемент гневного вопля Лин Шуцзяня «Бездари!», свернула на узкую тропинку, ведущую к Улице Весеннего Сопровождения.

Слыша неясный топот преследователей неподалеку, Е Сюаньлян ускорила шаг и свернула на другую узкую тропинку.

Это место было недалеко от Винокурни Без Аромата. Е Сюаньлян не хотела слишком рано раскрывать свою личность, поэтому намеренно удалилась от винокурни и направилась в другом направлении.

Она пошла в Павильон Руты.

Павильон Руты на первый взгляд звучал как увеселительное заведение, но на самом деле был похож на академию. Он был основан два года назад, полностью управлялся Усадьбой Мэй из Южного города и предназначался для приема сирот, обучения их поэзии, литературе и этикету. Когда они вырастали, им позволяли самим выбирать свой путь.

Мужчинам вход сюда был запрещен. Е Сюаньлян, обдумывая оставшийся на лице мужской грим, приняла решение и направилась прямо в задний двор.

Куда пошел Вэн Юй, ее не волновало. Этот ребенок был очень проворным и не мог быть легко пойман никчемными сотрудниками Палаты Лунного Знамения.

Она стояла у двери, не стуча, просто расслабленно прислонившись к каменной стене соседнего винного дома, и ждала.

Вскоре из внутренней комнаты неторопливо вышла женщина и открыла ей ворота двора.

Женщина была одета в простое светло-зеленое платье, ее облик был свежим и изящным, что делало ее не слишком выдающееся лицо очаровательным и девичьим.

Ее звали Фу Цуйюэ. Изначально она была «Бяо Кэ» в мире боевых искусств — буквально «Бяо Кэ», подобно Мастерам клинка, Мастерам меча и т.д., то есть «умеющая использовать метательное оружие», обладающая манерами героини.

Однако в последние годы она почти исключительно действовала в Северном и Восточном городах и даже постоянно жила в этом Павильоне Руты.

Е Сюаньлян познакомилась с ней, когда только приехала в Восточный город. В то время винокурня только открылась, и иногда к дверям приходили бродяги, без всяких причин требуя вина. Один-два раза еще можно было стерпеть, но они были ненасытны, и счет винокурни сильно страдал. Именно Фу Цуйюэ великодушно наняла группу Мастеров клинка, и только тогда на винокурне наступило спокойствие.

Позже Е Сюаньлян спокойно варила вино, иногда навещая Фу Цуйюэ. Со временем они стали близкими подругами.

Фу Цуйюэ, увидев маску на лице Е Сюаньлян, которую та не сняла, догадалась, что та пришла сюда, чтобы переждать неприятности, и беспомощно уступила дорогу.

Е Сюаньлян хитро улыбнулась ей и, как рыба в воде, проскользнула в комнату.

— Что опять натворила?

Е Сюаньлян, поняв, что ее раскусили, немного смутилась, но не стала тянуть: — Это Е Тиншань опять натворил. Я собиралась пойти убрать за ним, но меня поймал этот Лин Шуцзянь из Палаты Лунного Знамения и гнал за мной пол-улицы.

Говоря это, она зевнула и огляделась: — Есть вино? С самого утра я еще не ела, и вот такое случилось, теперь я так голодна, что сердце колотится.

Фу Цуйюэ подавилась ее беспечными словами. Хотела выругаться, но не знала, с чего начать, поэтому просто проглотила, сдерживая гнев, и бросила ей мешок с булочками: — Знала бы, не открывала бы дверь, чтобы ты тут позорилась.

Е Сюаньлян с радостью приняла булочки, откусила кусочек и невнятно проговорила: — Мне некуда идти, госпожа Фу, вы так великодушны, благодарю за приют. Я, маленькая женщина, не могу отплатить ничем, кроме как... остаться и не уходить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение