Введение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вихрь Девяти Доменов

Автор: Бан Мэн Шаньжэнь

Введение:

Гениальный юноша, которого Алхимики Высшего Уровня признали неспособным к культивации из-за врожденного отсутствия меридианов, по несчастью обрел удачу, обнаружив потрясающий секрет, скрытый в нем самом.

Братья по духу, рука об руку с прекрасными спутницами, они пробиваются сквозь тернии, покоряя Цин Сюань, путешествуя по Цзы Цзи и вызывая вихрь перемен в Девяти Доменах.

Пролог: Мелодия Цинь в Уединенной Долине (1)

Поэма гласит:

Великое Дао бесформенно, кто постигнет его?

Мудрец безмолвен, не притворен.

Естество непривязано, действуй осторожно,

Воплощая недеяние, истина откроется.

Пролог: Мелодия Цинь в Уединенной Долине (1)

Обширное звездное небо, бескрайняя вселенная.

Можно сказать, что то, что мы уже обнаружили и можем воспринять, намного меньше того, что мы еще не обнаружили и не можем воспринять.

И в этой огромной вселенной существует бесчисленное множество различных миров. Поскольку миры отличаются, их правила также различны, и их формы жизни, естественно, разнообразны.

И история эта происходит в мире, совершенно отличном от того, который мы сейчас хорошо знаем.

Ночь тиха, горы пусты, луна ярка, как вода.

Горы вздымаются и опускаются, уникальные пики возвышаются величественно.

Среди таких высоких гор и хребтов, под таким ярким лунным светом и в такой тихой ночи, волны чистой, скорбной мелодии цинь, словно плач и рыдания, разносились с шелестом свежего ветра по этим бесконечным горным хребтам и пустым долинам.

В этой мелодии цинь явно не было ни капли радости, только полное отчаяние; хотя она поднималась и опускалась, в основном это был низкий стон; хотя она была чистой и нежной, в ней чувствовалась глубокая печаль.

Мелодия цинь, словно плач и рыдания, походила на то, как обиженная молодая женщина изливает свои неизвестные, странные переживания; каждая нота описывала деталь жизни.

Эта мелодия, даже если не сказать, что она могла бы захватить душу, была достаточно сильна, чтобы заставить сердце слушателя трепетать в такт ее взлетам и падениям, и незаметно для себя человек становился верным и безмолвным слушателем рассказчика.

Однако, если не говорить о том чувстве, которое дарила мелодия, то кто бы стал в такой тихой горной местности, да еще и в такую позднюю ночь, скучать и приходить сюда, чтобы слушать эту скорбную мелодию цинь?

И у кого нашлось бы такое изысканное пристрастие, чтобы разделить чью-то нить печальных чувств?

Ночной ветер был холоден, мелодия цинь — печальна.

Как говорится, жизнь непредсказуема. В такой уединенной горной долине, в такую прохладную ночь, неизвестно, действительно ли привлеченный этой скорбной мелодией цинь или по какой-то другой причине, на вершине самой высокой горы, в какой-то момент появился человек.

Эта вершина была очень уникальной среди гор, словно столб, подпирающий небо, выделяясь, как журавль среди кур; не было ни единого места, где можно было бы взобраться. Как же этот человек оказался на ее вершине?

Хотя ветер на вершине горы был несильным, его было достаточно, чтобы развевать одежду. Однако лунно-белый длинный халат этого человека оставался совершенно неподвижным, лишь его длинные волосы элегантно развевались на ветру. Эта сцена была несколько непонятной, даже поразительной!

На вид этому человеку было около двадцати с небольшим, но его длинные волосы были словно снег. С мечевидными бровями и ясными глазами, он обладал необычайным героическим духом. Он задумчиво смотрел на далекие горные хребты, и, похоже, его действительно привлекла эта скорбная мелодия цинь.

Но кто же играл на цинь в такую лунную ночь?

Ведь мелодия цинь доносилась изнутри противоположной горной вершины, но та сторона представляла собой гладкую каменную стену, словно высеченную ножом или топором. Что же происходило с этой мелодией цинь?

Если бы кто-то в этот момент и в этом месте обратил внимание на окружающую обстановку, он, возможно, заметил бы, что мелодия цинь зазвучала в полночь, и этот человек в белом появился на вершине горы именно в это время. Мелодия цинь непрерывно звучала целую четверть часа, а затем внезапно оборвалась.

— Эх!

Человек в белом тихо вздохнул после того, как мелодия цинь прекратилась.

— Кто здесь вздыхает? Разве ты не знаешь, что это запретная зона!

Не успели слова прозвучать, как на вершине горы, рядом с «Пиком Кисти», где находился человек в белом, появился еще один человек в белом халате. На левой стороне его белого халата был вышит узор в виде пурпурного облака.

Этот человек был старцем, выглядевшим на шестьдесят или семьдесят лет, но в нем не было ни малейшего признака старческой немощи. Напротив, он был полон энергии и жизненных сил, глядя на человека в белом напротив себя, ожидая ответа.

— Одна мелодия разбивает сердце, сто лет мирских дел — ничто.

Человек в белом спокойно посмотрел на белохалатного старца, затем перевел взгляд на горную вершину напротив себя, словно обращаясь к старцу, но в то же время говоря сам с собой: “Когда это Горы Цуйю стали чьей-то запретной зоной? Ладно!

Ладно!”

Дважды сказав «ладно», человек в белом внезапно прыгнул с вершины «Пика Кисти» вперед, взмыв в воздух.

— Куда это ты!

Белохалатный старец явно не ожидал, что человек в белом вдруг уйдет. С легким криком он прыгнул и погнался в том направлении, куда полетел человек в белом.

Человек в белом явно не хотел лишних проблем, поэтому он проигнорировал белохалатного старца и продолжил парить в воздухе.

Однако белохалатный старец не собирался сдаваться. Он прыгнул в погоню и издал долгий свист, словно оповещая других помощников.

Услышав долгий свист белохалатного старца, человек в белом слегка нахмурился, издал хмыканье, которое было ни улыбкой, ни хмурым взглядом, ни гневом, ни весельем. Он не только не продолжил бежать, но и остановился.

Белохалатный старец, преследуя его, был явно впечатлен быстрой техникой передвижения человека в белом. Ведь количество людей, которые могли парить в воздухе с такой же скоростью, как он сам, в пределах его нынешнего знания и влияния, не превышало десяти. Похоже, человек в белом был не из этих мест.

Белохалатный старец посылал сигнал о помощи и изо всех сил преследовал человека в белом, когда тот внезапно остановился. Это немедленно привело старца в состояние настороженности, и он тоже поспешно остановился.

— Могу ли я узнать, почему этот даосский друг преследует меня?

— Хе-хе-хе!

Белохалатный старец слегка усмехнулся и продолжил: “Зачем вы притворяетесь, что не знаете, господин? Прибежать в Горы Цуйю в полночь, разве вы не за ‘Девяти Призрачной Волшебной Цинь’ пришли?”

— ‘Девяти Призрачная Волшебная Цинь’?

Человек в белом слегка опешил, затем вдруг рассмеялся и сказал: “Так вот оно что!

Вы трое установили эту Великую Иллюзорную Формацию в горах именно из-за ‘Девяти Призрачной Волшебной Цинь’.

Однако, возможно, вы не поверите, но я действительно не обратил внимания на какую-то там ‘Девяти Призрачную Волшебную Цинь’.”

Белохалатный старец был весьма удивлен. Этот человек в белом действительно был непрост. Похоже, он прекрасно знал Великую Иллюзорную Формацию, которую установили они, трое братьев-учеников. Ведь эта формация требовала совместных усилий троих для завершения. Только что формация не подала никаких признаков ослабления, а человек в белом смог бесшумно проникнуть в место появления «Девяти Призрачной Волшебной Цинь». Если бы не вздох человека в белом, вызванный этой мелодией, старец даже не заметил бы его.

Только он собирался ответить, как слева и справа появились еще два белохалатных старца, окружив человека в белом в центре, образовав рогообразную формацию.

— О! — Человек в белом взглянул на их построение и вдруг рассмеялся: “Точно, я вспомнил! Я слышал, что на территории Империи Божественного Ветра есть трое мастеров формаций. Похоже, это вы. Вы, должно быть, те трое Верховных Старейшин Секты Пурпурного Облака, известные своими формациями!”

Один из подошедших белохалатных старцев равнодушно спросил: “Кто вы такой, господин?”

Человек в белом улыбнулся и сказал: “Не смею называться мастером, я всего лишь безымянный странствующий культиватор.

Я просто случайно оказался здесь. Если я вас побеспокоил, прошу великодушно простить.”

— Хе-хе! — Другой белохалатный старец холодно хмыкнул: “Легко вам говорить! Появление ‘Девяти Призрачной Волшебной Цинь’ здесь — это великий секрет, который мы, трое братьев, обнаружили. Раз уж вы наткнулись на это, не говоря уже о ваших намерениях, мы не верим, что вы не разгласите эту новость!”

Человек в белом явно рассердился, его лицо потемнело, и он сказал: “Что?

По-вашему, я не могу уйти?”

Пролог: Мелодия Цинь в Уединенной Долине (2)

Пролог: Мелодия Цинь в Уединенной Долине (2)

Первый белохалатный старец зловеще усмехнулся: “Старик больше всего верит в то, что только мертвые не будут с нами соперничать за вещи или разглашать новости!”

Человек в белом тоже холодно усмехнулся и сказал: “С тех пор как я прибыл на территорию Империи Божественного Ветра, я слышал, что Секта Пурпурного Облака могущественна и притесняет людей. Сегодня я убедился, что это действительно так.

Я изначально уважал вас, но оказалось, что так называемые три Великих Верховных Старейшины Пурпурного Облака — всего лишь три старых негодяя, которые злоупотребляют своей властью и ведут себя неразумно!”

Оказалось, что эти три белохалатных старца были весьма известными личностями в Империи Божественного Ветра. Хотя эта обширная территория номинально находилась под управлением Империи Божественного Ветра, существовали также могущественные секты боевых культиваторов, которые явно и неявно играли неоценимую роль. Секта Пурпурного Облака была одной из ведущих среди множества сект боевых культиваторов, что фактически привело к ситуации, когда Секта Пурпурного Облака противостояла Императорскому Двору Божественного Ветра.

Секта Пурпурного Облака также была одной из четырех ведущих сект на континенте Цин Сюань. А эти три Верховных Старейшины были тремя дядями-учителями Линь Пяояо, главы Секты Пурпурного Облака. Хотя они выглядели на шестьдесят с небольшим, на самом деле все они были старыми монстрами, прожившими почти сто лет. Эти трое были: второй старший брат-ученик Цзян Дунлай, третий младший брат-ученик Хэ Цин и четвертый младший брат-ученик Хэ Ци. Хэ Цин и Хэ Ци были родными братьями.

Все трое были Верховными Старейшинами Секты Пурпурного Облака, не только первоклассными мастерами боевых искусств на всей территории Империи Божественного Ветра, но и первоклассными мастерами формаций.

После насмешек человека в белом, трое тут же пришли в ярость от стыда. Хэ Ци первым нанес удар, и с первого же движения он использовал свою уникальную технику секты — “Руку Пурпурного Облака”.

Говоря о самой мощной боевой технике Секты Пурпурного Облака, это, несомненно, “Рука Пурпурного Облака”. То, что Секта Пурпурного Облака названа в честь пурпурных облаков, естественно, указывает на особую уникальность “Руки Пурпурного Облака”.

Эта “Рука Пурпурного Облака” была создана тысячи лет назад основателем Секты Пурпурного Облака, который наблюдал за пурпурными облаками и туманом, окутывающими горы. Хотя название изящное, ее мощь поразительна. Секта Пурпурного Облака была названа первой сектой Империи Божественного Ветра во многом благодаря этой “Руке Пурпурного Облака”.

Хотя этот человек в белом выглядел так, будто у него волосы цвета снега и серебра, его возраст определенно не был большим. Хотя его скорость не уступала их собственной, его культивация не обязательно была намного выше. Цзян Дунлай и его братья-ученики не восприняли его всерьез. Увидев, как Хэ Ци сразу же использует уникальную технику секты “Рука Пурпурного Облака”, Цзян Дунлай даже слегка презрительно хмыкнул.

По мере того как пурпурная ци клубилась, человек в белом был полностью окутан силой ладони Хэ Ци.

Трое изначально думали, что справятся всего одним движением, но человек в белом не оказался в той ситуации, когда его разнесло бы силой ладони Хэ Ци, как они ожидали. Человек в белом просто легко взмахнул рукой, почти без значительных колебаний истинной сущности, и порыв силы, подобный легкому ветру, полностью рассеял мощь “Руки Пурпурного Облака” Хэ Ци. Более того, Хэ Ци был отброшен на четыре-пять шагов силой обратного удара.

Мастеру достаточно одного движения, чтобы показать свой уровень.

Цзян Дунлай и его братья-ученики сразу поняли, что этот человек в белом не был легкой добычей. Похоже, он был великим мастером из какой-то крупной секты за пределами Империи Божественного Ветра.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Введение (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение