Глава 7. Пробуждение (Часть 2)

Император обычно был довольно мягким человеком, но это не означало, что он был слабохарактерным. — Время? — резко спросил он. — Вы просите у меня времени, а кто даст время моей сестре?! Ань Ян без сознания уже три дня! Вы говорите, что ее состояние улучшается, но я вижу только, как она бледнеет и худеет. Все эти дни она поддерживала силы только благодаря лекарствам и отварам. Если дать вам еще времени, вы хотите, чтобы моя сестра, принцесса, умерла от голода?!

Глава Тай-и юань онемел от этих слов и вместе с другими лекарями снова пал ниц, прося прощения.

Император был вне себя от гнева, но понимал, что даже он, император, не властен над жизнью и смертью больных, и ему остается только полагаться на лекарей. Поэтому он ничего больше не сказал, лишь устало потер лоб и снова посмотрел на сестру.

В этот момент он заметил, что глаза Ань Ян задвигались под веками, словно она вот-вот проснется. Но император уже не испытывал прежней радости, потому что за последние дни он не раз видел это, но каждый раз его надежды не оправдывались.

Вздохнув, император подошел к кровати, сел рядом и, взяв сестру за руку, сказал: — Сестра, когда же ты очнешься?

Он произнес это скорее для себя, но тут же раздался взволнованный голос служанки: — Ваше Величество! Ваше Величество! Принцесса очнулась! Ваши слова исполнились, принцесса будет жить долго и счастливо!

Все взгляды тут же обратились к кровати.

И действительно, Ань Ян открыла глаза. Но ее взгляд был расфокусирован, а выражение лица — затуманенным. Она что-то прошептала, но разобрать слова было невозможно.

Обрадованный император наклонился к сестре и, приложив ухо к ее губам, услышал тихое: — Больно…

Ань Ян действительно было больно. Первое, что она почувствовала, придя в себя, — это боль. Хотя рану на груди уже обработали и перевязали, и прошло несколько дней, боль от удара ножом все еще давала о себе знать.

Избалованная принцесса никогда не испытывала такой боли. Она нахмурилась и тихо застонала.

Императору было больно смотреть на сестру. Он тут же позвал лекарей, которых только что отчитал. Одни начали осматривать Ань Ян, другие — искать способы облегчить ее боль. В суматохе лекари даже попросили императора отойти от кровати. Но все, и император, и лекари, и служанки, вздохнули с облегчением, когда принцесса очнулась.

А сама Ань Ян, ставшая центром всеобщего внимания, вся в холодном поту, покорно позволяла лекарям делать все, что нужно. Только когда один из них сделал ей несколько уколов серебряными иглами, чтобы унять боль, она смогла немного расслабиться.

Иглы помогли, но рана все еще болела, хотя и не так сильно, как раньше.

Ань Ян пришла в себя, посмотрела на окружавших ее лекарей, затем на императора и слабо спросила: — Брат?

Император тут же подошел к ней. Лекарь с иглами отошел, а тот, что проверял пульс, остался рядом. — Сестра, как ты себя чувствуешь? Скажи мне, если что-то болит, я прикажу лекарям вылечить тебя.

Ань Ян моргнула, в ее глазах читались слабость, бледность и растерянность. — Брат… я еще жива?

Император не знал, смеяться ему или сердиться. Он сделал строгое лицо: — Что за глупости? Ты жива и здорова! Лекари сказали, что твоя рана заживает хорошо, и через некоторое время ты снова будешь бегать и прыгать.

Ань Ян пристально смотрела на брата, а тот спокойно выдержал ее взгляд. Убедившись, что он не лжет, она слабо улыбнулась. В ее улыбке не было сил, но чувствовалось облегчение. — Брат, мне приснился такой длинный сон… Мне снилось, что я умерла.

Император, увидев улыбку сестры, тоже хотел улыбнуться, но слова Ань Ян заставили его задуматься. Лекари говорили, что она должна была очнуться раньше. Может, именно из-за этого сна она так долго была без сознания?

Император почувствовал необъяснимую тревогу. Видя, что лекарь закончил проверять пульс, он взял сестру за руку, чтобы она почувствовала, что он рядом, что все это реально. — Ань Ян, не думай о глупостях. Ты жива, и я жив. Не говори о смерти. Ты будешь жить долго и счастливо, спроси у лекарей. — Он обвел взглядом лекарей.

Что могли сказать лекари? Конечно же, они поддержали императора: — Не беспокойтесь, принцесса. Ваша рана, хоть и была опасной, не задела жизненно важные органы. Вы потеряли немного крови, но с помощью лекарств и отдыха вы быстро поправитесь. Это никак не повлияет на продолжительность вашей жизни.

Ань Ян поверила им, но два ее сна казались слишком реальными.

Впрочем, сон есть сон… Если бы она действительно умерла и переродилась, разве могла бы она сразу появиться во взрослом теле, минуя детство? Неужели действие супа забвения не вечно?!

Эта мысль показалась ей забавной, и, успокоенная словами брата, Ань Ян окончательно пришла в себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Пробуждение (Часть 2)

Настройки


Сообщение