Глава 3: Одержимость и ребячество (Часть 2)

— Ты… — Линь в веб-камере явно глубоко вздохнул и слово за словом произнес: — Последствия на тебе.

Цзюнь совершенно не придала значения такому простому обращению, наоборот, долго посмеивалась про себя.

По крайней мере, это доказывало его собственничество по отношению к ней. Что касается любви, она не торопилась.

У такого человека, как она, с замедленной реакцией, родители ссорились долгие десятки лет, а потом получили свидетельство о разводе.

Она и младшая сестра стали сиротами без присмотра.

Младшая сестра из-за этого сколько раз плакала и устраивала истерики, соседи, видя это, перешептывались, только она спокойно наблюдала за всем происходящим, не плача и не устраивая сцен.

Через несколько дней отец попал в автокатастрофу и стал тем, кого называют «овощем».

Он сохранил сознание, но не мог открыть глаза, не мог говорить.

Младшая сестра стояла на коленях у постели отца, без умолку говоря.

Насколько сильно она сожалела о своей прежней обиде на отца, настолько тяжелы были ее колени сейчас.

Цзюнь смотрела, тоже молча.

Но прошло целых шесть лет, и та огромная боль превратилась в ежедневное мучение, плотно обвивая ее хрупкие нервы, долгое и неотступное.

Поэтому Цзюнь знала, что она просто медленно реагирует, а не по-настоящему стойкая и сильная.

Цзюнь никогда не думала, что Линь на самом деле такой ребячливый.

Его слова о «последствиях на тебе» означали, что потом целых два дня он не брал трубку, не отвечал на сообщения, словно исчез с лица земли.

И только на третий день Линь сказал, что это и есть последствия.

Она тут же не знала, плакать или смеяться.

Несколько дней назад Цзюнь думала, что и на этот раз будет то же самое.

Что из-за того, что она упомянула другого парня, он обиделся или заупрямился, и поэтому так тихо исчез.

Однако три дня, неделя, полмесяца — от Линя не было никаких известий.

Цзюнь тут же запаниковала. Какой бы наивной она ни была, она должна была понять, что Линь ставит точку в их отношениях.

Отныне они были чужими.

Цзюнь никак не могла смириться с этим фактом. Даже оставаясь друзьями, они стали бы препятствием для его воссоединения с бывшей девушкой.

Она знала только, что они тогда расстались, знала о своей тайной радости, но не знала, когда они снова сошлись, не знала, что… она стала той, кого выбрали, а потом бросили.

Была предана.

Тогда Цзюнь был двадцать один год.

Ее нельзя было назвать наивной и невинной. На первом курсе ее полностью «промыли мозги» соседки по комнате.

С тех пор она поняла, почему за пределами университета так много гостиниц.

Она всегда думала, что эти люди, должно быть, теряют деньги, но оказалось, что если что-то существует, значит, для этого есть причина.

Она также начала понимать, что не обязательно иметь детей, просто лежа вдвоем в постели.

Но она встретила Господина В.

Того обаятельного и элегантного пожилого мужчину.

У Господина В. было множество знаменитых изречений, бесчисленное количество.

Цзюнь не осмелилась рассказать Господину В. ни одной истории о Лине.

Лишь слегка высказала некоторые свои взгляды на отношения.

В конце Господин В. без стеснения сделал вывод.

Однако перед выводом он снова спросил: — Цзюнь, скажи, если бы мужчина предал такую девушку, как ты, ты бы его убила?

Цзюнь притворно выразила удивление, но в душе все поняла.

Господин В., сидевший в трех метрах, попал прямо в цель. Она с улыбкой отрицала: — Конечно, нет!

В конце тихо добавила: — Закон не позволяет.

— А если бы позволял? — Улыбка Господина В. была как всегда… с намеком на интригу.

Поддразнивать молодых сотрудниц всегда было его хобби.

Например, он сам часто говорил: — Что во мне плохого, кроме моего поведения?

Он говорил это с таким видом, будто имел на это полное право, и все сотрудницы молчали.

Услышав это, Цзюнь лишь тихо вздохнула: — Мораль тоже не позволяет. Как я могу убить человека? Я только рыбу убиваю на Новый год.

Если меня действительно предадут, мне останется только медленно переживать.

Со временем все пройдет.

Позже, когда Цзюнь спросила Господина В., почему он думает, что она не выдержит предательства, Господин В. ответил: — Ты слишком упряма, это уже одержимость.

Ты так предана одному человеку, ставя его в центр всего своего мира, что наверняка не сможешь вынести предательства.

Господин В. сам испытал на себе это чувство, когда рушится весь мир.

Но Цзюнь и Господин В. все же отличались.

Потому что Господин В. был не только обаятельным и элегантным, но и красивым и обходительным.

С такой прекрасной внешностью у него, конечно, не было недостатка в «заменителях», помогающих забыть боль.

По сравнению с ним Цзюнь была уровнем ниже. Она могла быть ровней Линю только благодаря схожести характеров.

Мягкий характер Цзюнь сочетался со случайным упрямством Линя, а ее рано проявившаяся материнская забота — с его ребячеством.

Что касается внешности, то здесь у нее не было особого преимущества.

Поэтому Цзюнь знала, что она все еще достаточно спокойна и сдержанна.

По крайней мере, она не стала, как сказал Господин В., обезумевшей, несчастной женщиной, полной тоски и печали.

Однако предательство — это то, что она не хотела признавать.

В те дни Цзюнь чуть не превратилась в болтливую старушку, как Сян Линьсао, бесконечно повторяющую одно и то же.

Только она немного сузила круг слушателей. Когда она была с Тан или Фэйцзы, она всегда выглядела так, когда упоминала Линя.

Тан и Фэйцзы лишь сокрушались, что из нее ничего не выйдет, но спокойно слушали ее и соглашались с ее обвинениями.

В то время Цзюнь жила вместе с Фэйцзы.

После целого дня работы она была совершенно измотана.

Вечером Цзюнь все равно становилась сентиментальной, и даже Фэйцзы несколько дней была в унынии.

— Скажи, мне либо никогда не стоило осознавать, либо нужно было проснуться раньше. Как я могла быть такой медлительной? — Цзюнь сидела на диване, говоря с некоторой злостью.

— Я же говорила! — Фэйцзы лениво закатила глаза. — Он с самого начала тебе нравился, и ты ему тоже нравилась, а ты не верила? Теперь веришь?

— Я… — Цзюнь задохнулась от слов, и долго могла только тяжело вздыхать. — Я тогда правда не знала!

— Эх! — Фэйцзы поддержала ее вздох.

После этого разговора она не знает, сколько раз отвечала на одно и то же, жаль, что у нее хватило терпения.

— Фэйцзы.

— Угу.

— Скажи, почему я тогда, видя его, всегда так нервничала, и никак не могла понять? — Цзюнь все еще сожалела. Она слишком поздно осознала свои чувства, а когда захотела его обнять, он уже принадлежал другому.

Нельзя же бороться.

— Да! — Фэйцзы, крася ногти, равнодушно ответила.

— В первый раз я встретила его, и мне понадобился целый день, чтобы начать общаться естественно.

Во второй раз — полдня, в третий — несколько часов.

Но почему я потом каждый раз так нервничала?

Тогда я думала, что это потому, что я никогда не общалась с парнями, но ведь с теми из нашей группы я, хоть и не очень разговорчивая, никогда не нервничала? — Цзюнь подперла подбородок рукой, правой рукой рассеянно кликая мышкой в поисках подходящей развлекательной программы.

Услышав это, Фэйцзы просто взяла салфетку и стерла испорченный ярко-красный лак, затем бросила скомканную салфетку, которая полетела по параболе, но с небольшим отклонением в несколько метров не попала в корзину.

Цзюнь с улыбкой посмотрела на нее, собираясь сказать, что она никогда не попадает.

Фэйцзы уже серьезно смотрела на нее и слово за словом говорила: — Цзюнь, ты должна была подумать об этом раньше.

Если бы у тебя было хоть немного здравого смысла, ты бы поняла, что твои чувства к нему не просто дружеские.

— Но я тогда правда… — Что толку, что я тогда правда считала его просто другом?

Цзюнь мрачно опустила голову и быстро включила какое-то развлекательное шоу.

Только когда веселый смех ведущего заполнил комнату, Цзюнь и Фэйцзы перешли на другую тему.

Прошел ровно месяц с того дня, как Линь оборвал связь.

Он не стал, как это бывает после расставания, болезненной раной, которую нельзя трогать, и о которой нельзя говорить.

Это Цзюнь постоянно говорила о нем, упоминая его в разговорах невзначай.

Этот город хранил их обрывочные воспоминания.

Уличные шашлычные, день, когда он настоял на покупке кольца, та лавка с уткой по-пекински, у которой сменился хозяин.

За месяц на той длинной улице сменилось много вывесок, она ничего не могла удержать.

В этом мире не осталось никаких доказательств того, что они когда-то шли рядом.

Линь никогда не брал ее за руку нежно, но в толпе осторожно обнимал за талию.

Он не смотрел на нее с обожанием, когда она ела любимую еду, но доедал за ней, когда она ковырялась в тарелке.

У него не было никаких ласковых прозвищ для нее, но он позволял ей называть его «старина Линь».

Но часы, подаренные Линем, давно остановились, их можно было перевести на любое время.

На любое время в течение дня.

Но они не могли перенести ее в будущее, чтобы увидеть ее нынешнее смятение и беспомощность.

И не могли вернуться в прошлое, чтобы упущенное не было упущено.

«…Я сказала, что больше всего боюсь легкого ветерка перед дождем / Ты сказал, что тебе тоже / Мы смеялись, глядя в небо / Говорили, говорили, пока не заплакали / Нас, кажется, кто-то любил / Те мечты были идеальны, безнадежны / Много похожей нежности / И разная грусть…»

Песня прокручивалась снова и снова неизвестно сколько раз. Только когда заиграла другая мелодия, Цзюнь взяла телефон, чтобы посмотреть на время.

23:13.

Это был Чэнь.

Подумав, она все же сбросила звонок.

Она не знала, как с ним встретиться.

Просто вспомнив, как Линь был медлителен и жесток с ней, она хотела покончить с этим раз и навсегда.

Таким образом, сброшенный звонок был понятнее, чем отсутствие ответа.

Цзюнь не раз думала, может, у Линя сломался телефон или он его потерял.

Или, может быть, у него была какая-то настройка, чтобы он не беспокоился, когда она постоянно звонила.

Только после долгих расспросов она узнала, что он просто ясно видел звонки, но не отвечал.

Когда с момента разрыва с Линем прошло почти два месяца, она набрала его номер, и на экране высветилось «100».

В тот день по дороге домой с работы она стала свидетелем автокатастрофы, кровь разлилась по земле, словно красивая картина маслом.

Мозг Цзюнь бесконтрольно загудел. Вдруг она подумала, не случилось ли что-то с ним?

Иначе почему он не брал столько звонков и не отвечал на сообщения?

В тот же день Цзюнь вдруг поняла, что слова из песни «Если ты в порядке, значит, небо ясное» — правда.

Тут же поступил второй звонок от Чэня, но Цзюнь снова сбросила его.

Если не можешь объяснить, то лучше ничего не говорить.

По крайней мере, она не исчезла без слова, как Линь когда-то.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Одержимость и ребячество (Часть 2)

Настройки


Сообщение