Глава 8. Изобилие из года в год (Часть 1)

Как представитель современного города, Шэньчэн имеет менее выраженную новогоднюю атмосферу, чем другие места.

Поскольку обычая праздновать Малый Новый год не было, Тао Шужань лишь к вечеру Кануна Нового года смогла почувствовать атмосферу праздника.

Сначала Мать Тао позвала её помыть голову, принять ванну и переодеться в новую одежду. Выйдя, она обнаружила, что в доме уже висят новые парные надписи, а перевёрнутый иероглиф «Фу», наклеенный на дверь, совершенно не вписывался в современный стиль интерьера.

Тао Шужань сидела на диване, наблюдая, как родители хлопочут на кухне, готовя новогодний ужин, а в её голове крутилась трагическая мысль о том, что до начала учёбы осталось всего десять дней, а у неё всё ещё не написано четыре сочинения.

Она поочерёдно оборвала хвостики у клубники на журнальном столике и хотела отнести её в комнату, чтобы есть, пока будет писать сочинение.

Заметив движение, Отец Тао высунул голову из кухни, его лицо сияло праздничной улыбкой: — Доченька, Новый год же, не учись! Смотри телевизор! Давай смотреть телевизор!

Всё только и знает, что смотреть телевизор, что там интересного.

Тао Шужань взяла клубнику, положила в рот, махнула ему рукой в знак приветствия и пошла в комнату писать сочинение.

С тех пор как вчера она поговорила с Цзян Ханьци, Тао Шужань почувствовала себя совершенно преображённой, словно заново родилась, и на душе стало невероятно легко.

Сочинение было на заданную тему: «Питать особую привязанность», жанр не ограничен.

— «Мягкий хворост в ручье, тёплый валяный ковёр, я и котёнок не выйдем из дома».

Она читала знаменитую строку Лу Ю и чем больше думала, тем более подходящей она казалась. Поэтому она развернула лист для сочинения, взяла ручку и почувствовала, как мысли текут, словно весенний поток, величественно и вдохновенно.

Тао Шужань решила написать нарративную поэму, взяв за основу точку зрения маленького рэгдолла из котокафе, и рассказать о прошедших полутора месяцах.

Она писала очень серьёзно, многократно перерабатывая текст. От рифмы, слогов до структуры предложений — она тщательно сравнивала и выбирала, стараясь сделать каждую строфу стройной и легко запоминающейся, при этом сохраняя соразмерность и гармонию между строфами. Формулировки для некоторых образов она тоже много раз пересматривала и переписывала.

За исключением двух-трёх часов, когда она вышла, чтобы поужинать с родителями новогодний ужин и немного посмотреть скучный Вечерний гала-концерт Весеннего фестиваля, всё остальное время Тао Шужань сидела при свете лампы, редактируя свою маленькую поэму — ту маленькую поэму, полную её чувств.

Ровно в полночь телефон начал получать сообщения, издавая звуки «динь-дон».

У Матери Тао каждый год была квота на участие в программе помощи в образовании для бедных районов, поэтому много лет подряд она ложилась спать рано в Канун Нового года.

В комнате горела только настольная лампа. В городе запретили фейерверки, и за окном царила глубокая ночь.

Тао Шужань сидела на стуле, отвечая на сообщения одно за другим. Прокрутив список вниз, она увидела, что самое нижнее сообщение, которое затерялось среди других, было от Цзян Ханьци.

— «Провожая старое, встречая новое, пусть все твои желания сбудутся».

Хотя это было всего лишь короткое поздравление, Тао Шужань подперла лицо руками и начала глупо хихикать, глядя на экран.

Учитывая, что это был их первый разговор в интернете, нужно было хорошо контролировать тон. Слишком холодный тон определённо не подходил, а слишком восторженный мог бы побеспокоить «великого босса».

Поэтому Тао Шужань тщательно ответила: — Холод уходит, весна приходит, пусть всё желаемое исполнится.

Наньюань, погружённый в тишину города, лишившегося своей суеты.

У Цзян Ханьци никогда не было привычки праздновать Новый год.

С тех пор как она себя помнила, родители редко приезжали в Наньюань, не говоря уже о Новом годе.

Её мать, уважаемая Доктор Цзян, ныне директор лучшей стоматологической больницы в Шэньчэне, когда-то была коллегой её отца в той же больнице. Из-за того, что при последующем продвижении по службе её притесняли из-за гендерного неравенства, и она видела, как её отец, чьи способности и квалификация были ниже её, стал заведующим отделением, она в гневе решила уволиться и в одиночку основала частную больницу.

Она устроила в своём кабинете полностью оборудованную, просторную комнату отдыха и с тех пор стала жить там.

А её отец, после перевода в филиал больницы и получения высокой должности, последовал её примеру, купив себе ещё одну квартиру недалеко от больницы.

Что касается их супружеских отношений, то, вероятно, от них осталось лишь осознание того, что «искать кого-то нового — слишком хлопотно и нет необходимости».

А любят ли они её, это «порождение», помешавшее их карьерному росту, Цзян Ханьци не знала и знать не хотела.

Цзян Ханьци с детства воспитывали управляющие, но вскоре после того, как она пошла в начальную школу, она заново определила их обязанности, потребовав, чтобы они, за исключением выполнения своих прямых обязанностей, ни в какое другое время не появлялись в главном доме.

В прошлом у неё никогда не возникало мыслей о людях, она лишь считала, что отношения между людьми — это хлопотно.

В этот момент Цзян Ханьци посмотрела на всплывшее на экране телефона новое диалоговое окно, её дыхание невольно перехватило, а затем она улыбнулась.

Пусть желаемое исполнится?

Она положила телефон обратно у подушки, не ответила, снова легла под серое пуховое одеяло и пробормотала: — Ну и хорошо.

Экран телефона погас по таймеру, и единственный источник света в комнате тоже исчез.

Вероятно, перед сном её настроение было недостаточно спокойным, Тао Шужань спала очень чутко. Во сне её разбудил шум за дверью.

Это был звук шагов Матери Тао в гостиной.

Мать Тао каждый год в первый день Нового года отправляется в сельскую местность с визитом. Чтобы иметь возможность встретить Новый год с семьёй, она решила выезжать на машине в три часа утра каждого первого дня Нового года. Отец Тао часто сопровождал её.

Разбуженная, Тао Шужань почувствовала, что сонливость полностью исчезла. Она немного полежала, а затем не удержалась и взяла телефон.

Цзян Ханьци не ответила. Тао Шужань не удивилась. Это было всего лишь новогоднее поздравление, на которое особо нечего отвечать.

Но почему-то Тао Шужань сейчас особенно хотела написать ей, хотела поговорить с ней.

Хм, в любом случае, они ведь вчера говорили, да? Они же хорошие друзья.

— Мои родители снова уехали в сельскую местность. Они каждый год уезжают в это время, так тяжело.

Тао Шужань, быстро напечатав, снова забралась под одеяло. В доме не было напольного отопления, а Мать Тао считала, что включать кондиционер вредно для здоровья, поэтому каждую зиму в комнате Тао Шужань было прохладно.

На самом деле, она не особо надеялась, что Цзян Ханьци ей ответит. В конце концов, было так поздно, она, наверное, уже давно спала.

Неожиданно, не прошло и полминуты, как зазвонил телефон.

Тао Шужань почувствовала, как сердце подпрыгнуло. Отвечая на звонок, она невольно свернула пальцы ног — ей было немного стеснительно.

— Жаньжань, не бойся, я здесь, — чистый голос Цзян Ханьци был очень низким и хриплым, с лёгким оттенком гнусавости. Она, должно быть, только что проснулась и сразу же перезвонила ей, увидев сообщение.

Тао Шужань почувствовала, как сердце забилось ещё быстрее. На самом деле, ей не было страшно, она проводила утро первого дня Нового года так много лет. Просто ей вдруг захотелось поговорить с Цзян Ханьци. Но она всё равно послушно промычала «Угу».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Изобилие из года в год (Часть 1)

Настройки


Сообщение