Дым и трава (Часть 1)

Дым и трава

Осенними и зимними вечерами, когда ночь особенно тиха, Цзин Хуюэ слышала лишь шум.

Сяо Пан держал для нее телефон, и гневный голос менеджера, усиленный громкой связью, бил по барабанным перепонкам, причиняя почти физическую боль.

Тот опровергающий пост в Weibo, который Цзин Хуюэ опубликовала сгоряча, на самом деле сработал довольно неплохо.

В первых рядах комментариев были те, кто обратил внимание на ее отличную фигуру, и писали что-то вроде «детка/красотка, я твой». Разве это не было случайным попаданием в цель, ведь команда как раз хотела, чтобы она сменила амплуа, и все шло именно в том направлении, на которое они рассчитывали?

Когда менеджер волновался, он начинал говорить невнятно, а Цзин Хуюэ слушала его вполуха, совершенно не вникая в то, что он говорит.

И то не так, и это не эдак. Если хотят обвинить, то повод найдется.

Выговор получали они оба со Сяо Паном, ведь он не смог ее остановить.

Цзин Хуюэ беззвучно произнесла одними губами: «Прости».

Сяо Пан поджал губы и опустил голову, не смея на нее смотреть.

Цзин Хуюэ понимала: хотя Сяо Пан и был ее ассистентом, в рабочих вопросах он был на стороне менеджера.

Люди вокруг нее, казалось бы, были ее людьми, но в то же время — нет.

Отношения между людьми — такая сложная штука.

Служебный автомобиль доставил ее к отелю. Цзин Хуюэ попрощалась со всеми, но вместо того, чтобы пойти в свой номер, направилась на десятый этаж.

На этом этаже не было номеров, это была зона отдыха: бильярдная, библиотека, тренажерный зал и небольшой сад. Цзин Хуюэ как раз хотела развеяться.

Садом это место можно было назвать с натяжкой, скорее это была большая терраса, засаженная цветами и растениями, с качелями и песочницей для детей.

Но, придя туда, Цзин Хуюэ обнаружила, что ее качели заняты.

Она закрыла глаза и подумала, что, наверное, стоит сходить к гадалке — в последнее время ей ужасно не везло.

В балетках на плоской подошве ее шаги были почти бесшумными. Она хотела тихо прийти и тихо уйти, но как раз в тот момент, когда она собиралась развернуться, человек на качелях обернулся.

— …Что ты здесь делаешь?

Лу Цинбай не переодевался, только снял пиджак. В белой рубашке и черных брюках он был похож на менеджера, приехавшего в командировку.

Задав этот вопрос, Цзин Хуюэ вдруг перенеслась на шесть лет назад, в один осенний день. В самый разгар обеденного перерыва она забралась на крышу школьного здания, чтобы поесть и порепетировать реплики.

И тут она увидела, что на краю крыши лежит парень в маске для сна. Казалось, еще немного, и он свалится вниз.

Ей стало страшно за него, и она на цыпочках подошла ближе, чтобы предупредить его.

Но как только она приблизилась, Лу Цинбай, дремавший до этого, почувствовал ее присутствие, снял маску, прищурился и слегка нахмурился, словно ругая ее за то, что она помешала ему спать.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила она.

Ей было немного неловко, но Лу Цинбай, казалось, не обратил на это внимания.

— Загораю, — он снова надел маску. — Осеннее солнце очень приятное.

— …Правда? — Цзин Хуюэ подняла голову, посмотрела на небо и лишь почувствовала, как солнце слепит глаза. К тому же, от солнца у нее начинался чих.

Тут она заметила, что край крыши был покатым и соединялся с площадкой этажом ниже. Наверное, поэтому он так смело там лежал — в любом случае, насмерть не разобьешься.

Не очень понятно, но ладно.

Цзин Хуюэ взяла свой ланчбокс и сценарий и пошла в тень.

Тогда, как и сейчас, Лу Цинбай поднял голову и указал подбородком на небо: «Смотри, луна».

Он встал с качелей и пригласил ее: «Подойди, посмотри. Сегодня полнолуние».

Край сада был огорожен стеклянным ограждением высотой по пояс. Цзин Хуюэ подошла к ограждению и подняла голову, любуясь луной.

У нее не было особого художественного вкуса, и природа никогда не вызывала у нее каких-то особенных чувств, но сейчас ей показалось, что полная луна успокаивает ее неспокойное сердце.

— Ты, кажется, всегда… — Цзин Хуюэ не могла подобрать подходящее слово и запнулась. — Так трепетно относишься к романтике?

Лу Цинбай лениво облокотился на ограждение и, услышав ее слова, посмотрел на нее: — Это романтика сама меня нашла.

Сердце Цзин Хуюэ екнуло, и она тоже сосредоточенно посмотрела на луну.

В последний раз она видела полную луну в Праздник середины осени. Они с приемной матерью поужинали и фотографировали луну с балкона.

Приемная мать жаловалась, что на фото луна не такая красивая, как в жизни. По телевизору шел какой-то шумный праздничный концерт, и все это ее раздражало. Как в той знаменитой цитате Лу Синя:

«Радость одних не имеет ничего общего с печалью других. Я лишь чувствую шум».

Луна оставалась той же луной, только сегодня вечером вокруг было тихо, и человек, смотревший на луну вместе с ней, тоже молчал… зажав сигарету в зубах.

Заметив ее взгляд, Лу Цинбай двумя пальцами вынул сигарету: «Я не курю, просто держу во рту».

— Ты обычно куришь. Не боишься, что тебя сфотографируют? — спросила она.

Впрочем, ему, наверное, все равно.

Лу Цинбай, как и ожидалось, вскинул бровь: — И что с того?

— Везет тебе. Если бы меня сфотографировали с сигаретой, мой менеджер убил бы меня.

Лу Цинбай протянул ей пачку: «Хочешь попробовать? Здесь же никого нет».

— Я не курю.

— Просто побаловать себя, — он слегка наклонил голову, приглашая. — Хоть раз почувствуй себя взрослой.

Он знал, что она наверняка откажется, просто хотел подразнить ее.

Цзин Хуюэ клялась себе, что собиралась отказаться, но, очнувшись, обнаружила, что уже держит сигарету во рту.

Лу Цинбай тихо засмеялся, смеясь над ней, и в этом смехе слышалось удовольствие.

— Я выгляжу странно?

— Немного.

Цзин Хуюэ была в белой футболке и джинсах, без макияжа, волосы собраны в хвост — вылитая школьница. С сигаретой она выглядела нелепо.

Лу Цинбай думал, что она смущенно выбросит сигарету и скажет что-нибудь язвительное.

Но Цзин Хуюэ некоторое время смотрела на незажженную сигарету, а потом, словно разговаривая сама с собой, произнесла: «Научи меня курить».

Лу Цинбай был немного удивлен, но, вспомнив о сегодняшних событиях, он примерно понимал ее настроение.

Когда у человека плохое настроение, он часто ищет утешения в сигаретах и алкоголе. Никто не застрахован.

Однажды ночью, когда он не мог заснуть до поздней ночи за границей, он в конце концов спустился вниз, купил пачку сигарет и сам научился курить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение