Искренность творит чудеса (Часть 1)

Искренность творит чудеса

Уже не имело значения, можно ли считать лайк Лу Цинбая полноценным опровержением.

В сети обсуждение их слухов утихло, уступив место другому громкому событию.

Однако в тот момент Цзин Хуюэ не была на съемочной площадке. Она взяла выходной на день, сказав, что у нее семейные дела, а на самом деле тайно отправилась в храм.

В день церемонии открытия съемок она держала длинные благовония и загадывала желания, но ни одно из них не сбылось:

Сотрудничество оказалось неприятным, он не хотел сохранять чисто коллегиальные отношения, да еще и слухи поползли.

Просто какая-то чертовщина.

После всего этого Цзин Хуюэ еще меньше верила в богов и Будду. Но ее менеджер верил, причем очень сильно.

Он считал, что в последнее время с ней происходит слишком много событий, и все нехорошие. Поэтому он приказал Сяо Пану отвезти ее в храм помолиться Будде и пожертвовать немного денег на благие дела.

— Искренность творит чудеса. Если не сработает, значит, твое сердце неискренне.

Цзин Хуюэ чуть не рассмеялась, услышав это. Типичное мышление, когда условия выводятся из результата. Разве правила этого мира так просты?

Впрочем, она не отказалась. Почему бы не воспринять это как дополнительный выходной?

Цзин Хуюэ стояла перед воротами храма, глядя вдаль на возвышающийся священный чертог, и думала: даже если Будда действительно существует, как он определяет «искренность сердца»?

Ведь когда-то она была очень, очень искренней.

Этот храм назывался Баохуа. Он располагался в пригороде, но был известен далеко за его пределами, особенно славился тем, что здесь якобы исполнялись молитвы о браке и детях, что привлекало паломников со всей округи.

Здесь было много гор, зимой тепло, а летом прохладно. Помимо тех, кто приезжал помолиться, было немало туристов, спасающихся от жары. Местный туризм и гостиничный бизнес процветали.

Но лето пять лет назад было особенно жарким. Августовский зной распространился из центра города до самого пригорода, и даже здесь от жары было не скрыться.

Пока Цзин Хуюэ ехала в машине в гору, она увидела знакомые и незнакомые гостевые домики и мгновенно перенеслась мыслями в ту ветхую комнатушку, наполненную летним зноем, с неработающим кондиционером и лишь старым скрипучим вентилятором.

Они с Лу Цинбаем лежали рядом, делясь теплом тел, а шелковое одеяло служило скорее средством охлаждения.

Лицо Цзин Хуюэ было красным от жары, казалось, каждая пора источала пот, тонкая ночная рубашка промокла насквозь. От жары у нее кружилась голова, и она оттолкнула Лу Цинбая: — Сходи купи мне мороженое, быстро.

Когда Лу Цинбай вернулся с мороженым, иней на упаковке уже превратился в воду, а сам он выглядел так, словно его только что вытащили из воды — совершенно изможденным.

— Ладно, потом продолжим.

За всю свою жизнь он лишь несколько раз говорил «ладно». И этот раз был тем, о котором он жалел больше всего.

Еще чуть-чуть, и они бы перешли ту самую черту.

Но «потом» так и не наступило.

*

Ворота храма были широко распахнуты. Переступив через темно-красный порог, нужно было подняться еще по одной лестнице, чтобы добраться до главного зала.

Чем выше она поднималась, тем сильнее становился запах дыма от благовоний.

Цзин Хуюэ была в маске, темных очках и шляпе, но это почти не защищало от дыма. Она прикрыла нос рукой, но это мало помогало — дым все равно проникал в легкие с каждым вдохом.

Ей вдруг пришло в голову: может быть, ее организм просто несовместим с храмами? Поэтому ее желания почти никогда не сбывались.

Иногда действительно нельзя не верить в судьбу.

Сяо Пан хотел пойти с ней, но она отказалась и велела ждать в машине.

Сегодня был редкий выходной, и она хотела одна спокойно полюбоваться видами.

— Цзин Хуюэ? Это ты?

Цзин Хуюэ только что вознесла благовония, сделала пожертвование и собиралась пойти дальше по тропинке, чтобы полюбоваться пейзажем с беседки.

Как вдруг на полпути появился…

Кто это?

Фанат?

Она была одета очень просто и скромно, прикрыла все, что можно было прикрыть, и даже специально собрала волосы под шляпу. Как ее могли узнать?

Цзин Хуюэ хотела притвориться, что он ошибся, и, не отвечая, продолжила подниматься по лестнице.

Мужчина подошел ближе и тихо спросил: — Это же ты? Ты меня не узнаешь?

Она замерла, приподняла очки и всмотрелась в лицо мужчины. Оно действительно показалось ей очень знакомым, но она не могла вспомнить, кто это.

Мужчина улыбнулся: — Это я, Хуан Мацзян.

— Хуан Цзюнь?

Цзин Хуюэ выпалила имя, о котором не вспоминала уже много лет.

Хуан Цзюнь был ее одноклассником из средней школы. У него было типичное квадратное лицо с оспинами, и кто-то дал ему прозвище «Хуан Мацзян».

Один семестр Хуан Цзюнь сидел позади Цзин Хуюэ. Он был очень застенчив. В том возрасте, когда он комплексовал из-за своей внешности, он боялся общаться с девочками и быть осмеянным ими, особенно красивыми.

Но Цзин Хуюэ была единственной из окружающих, кто серьезно называл его по имени.

Каждый раз, когда она говорила «Хуан Цзюнь», его сердце трепетало, но, конечно, он осмеливался лишь тайно вздыхать по ней.

В памяти Хуан Цзюня Цзин Хуюэ осталась тихой худенькой девочкой со спины, с родинкой на шее.

Хуан Цзюнь не обладал какими-то особыми талантами, но у него была хорошая память и острое зрение — до сих пор оба глаза видели идеально.

Все эти годы он следил за карьерой Цзин Хуюэ, можно сказать, был ее поклонником. Только что издалека ее фигура показалась ему знакомой. Подойдя ближе, он увидел родинку на том же месте на шее и, удивленный и обрадованный, поздоровался.

Когда Хуан Цзюнь вырос, оспины на его лице исчезли. В старшей школе никто больше не смеялся над формой его лица, и он стал более уверенным и жизнерадостным, перестав быть тем маленьким мальчиком, который стеснялся даже посмотреть в глаза.

— Ты тоже пришла сюда помолиться?

— Да. А ты?

Суть общения — обмен бессмысленными фразами. Зачем еще приходить в храм, если не молиться? Разве что в монахи постричься?

Но Хуан Цзюнь вздохнул и покачал головой: — Нет.

Цзин Хуюэ стало любопытно, но это было его личное дело, и она не стала расспрашивать, желая поскорее закончить светскую беседу.

Однако они встретились на лестнице и шли в одном направлении. Хуан Цзюнь совершенно естественно пошел рядом с ней, продолжая говорить на ходу.

— Какая жалость, у меня нет ни ручки, ни бумаги, не смогу попросить у тебя автограф.

У него не было рюкзака, только телефон в руке. Не похоже было, что он приехал как турист.

Цзин Хуюэ ничего не ответила. Хуан Цзюнь, словно гид, рассказывал ей, что где находится, как будто хорошо знал это место.

— Вон на той площадке видна галерея, вся увешанная замочками любви. И тот зал, кажется, тоже специально для молитв о браке. Я там не был.

Цзин Хуюэ молча слушала, но когда он сказал это, ответила: — Я знаю.

Она там была.

Хуан Цзюнь был проницателен: — Ты что, была там?

— Нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение