Глава 16: Убежала, нелепый сон

Ночь была тихой, звезды, словно облака, усыпали небо. Вокруг было так тихо, что можно было услышать горный ветер, шелест деревьев и стрекот насекомых под ними.

Но в этот момент Линь Чушэн слышала только свое бешено колотящееся сердце, мощное и сильное, ударяющееся о грудь, шумящее в ушах, что приводило ее в смятение. Ей было стыдно и неловко, а в голове царил полный беспорядок.

Пока сверху не раздался тихий голос:

— Линь Чушэн...

Она вдруг подняла голову и встретилась с его влажным, темным взглядом.

Цзи Бэйчжоу уже надел рубашку и застегивал пуговицы сверху вниз. Он смотрел на нее с хитрой улыбкой, затем вдруг рассмеялся, и его теплое, влажное дыхание, не промахнувшись, коснулось ее лица.

— Что ты так поздно вышла?

Линь Чушэн была так ошеломлена, что выпалила:

— Смотреть на звезды.

Цзи Бэйчжоу поднял голову и посмотрел на небо: — Нравится смотреть на звезды?

С его волос еще капала вода, стекая по щекам и подбородку на одежду, намокая и пропитывая ее, что придавало ему невыразимо притягательный вид.

— Угу, — Линь Чушэн тоже была в замешательстве и просто ответила.

— Я видел звездное небо красивее этого. Если будет возможность, отвезу тебя посмотреть, — Цзи Бэйчжоу улыбнулся. — Уже поздно, я провожу тебя обратно отдыхать.

— Не нужно, я сама дойду.

Лицо Линь Чушэн горело, в голове был туман. В туалет она так и не сходила и в панике убежала обратно в комнату.

Прошло больше десяти минут, прежде чем она снова взяла фонарик и пошла в туалет. Туалет был построен из кирпичей, с деревянной дверью, через щели которой проникал ветер. Она чувствовала себя небезопасно и почти бегом вернулась в комнату.

А в укромном месте мужчина тихо рассмеялся и только после этого повернулся, чтобы вернуться в свою комнату.

Хэйцзы сидел за столом, что-то обводя и рисуя на карте. Увидев, что он вошел, он взглянул на часы: — Ты что, душ принимал или ванну? Почти час прошел. Даже девчонки не моются так долго.

Цзи Бэйчжоу достал сигарету из пачки на столе и зажал в зубах: — Как дела?

— В горах слишком удобно прятаться. Я отметил места, где мы сегодня были. Смотрите, есть еще вот эти места, думаю, они тоже подходят для укрытия. Посмотрите... — Хэйцзы протянул ему отмеченную карту.

Цзи Бэйчжоу поджег сигарету, зажатую в губах: — Свяжись с Да Бэнем и остальными, пусть притворятся, что занимаются исследованием или туризмом, и тоже отправятся в горы разведать.

— Понял.

— Завтра найдем местного жителя, которого представил староста деревни, пусть он снова отведет нас в горы, — Цзи Бэйчжоу смотрел на карту.

— Капитан, можно мне кое-что предложить? — На людях он называл его "брат", но наедине — "Капитан".

— Угу?

— Невестке нравится, что вы курите?

— Что ты имеешь в виду? — Раньше Цзи Бэйчжоу не курил так много. Обычно его работа связана с отчаянными головорезами, это большой стресс, и нет места, чтобы выплеснуть эмоции, поэтому он мог только курить, чтобы взбодриться.

— Если ей не нравится, не будет ли ей противно, когда вы будете целоваться?

— Убирайся! —

Цзи Бэйчжоу, сказав это, затушил сигарету и действительно начал думать, будет ли ей противен запах дыма.

...

Цзи Бэйчжоу и Хэйцзы снова проанализировали горную местность вокруг деревни и легли спать только под утро. А Линь Чушэн, напротив, совсем не спала.

Она видела мужчин с голым торсом и раньше, но никто из них не вызывал у нее такого сильного чувственного потрясения.

Она заснула в полудреме, и ей снились сумбурные сны.

Во сне она вернулась в Цзянду, и Цзи Чэнъюй снова пригласил ее поужинать.

Придя к нему домой, она открыла дверь и увидела ванную комнату, где Цзи Бэйчжоу принимал душ. Он даже пригласил ее присоединиться.

Одежда намокла, все вокруг было заполнено белым паром, горячим воздухом, и им...

Линь Чушэн разбудили крики петухов и лай собак в деревне. Она больше не могла спать и, взяв таз, вышла умываться.

Небо еще не рассвело, все было темно-синим, а вдалеке на вершинах гор появилась золотая кайма — предвестник рассвета.

Когда она умылась, жена старосты деревни тоже встала. Она помогла ей нагреть воду и приготовить завтрак. Только тогда она заметила, что Цзи Бэйчжоу тоже встал.

Он умывался во дворе, одетый в простую белую рубашку и черные брюки, которые свободно висели на нем. Казалось, он даже одевается небрежно. По сравнению с современными городскими жителями, стремящимися к изысканности, он был совсем другим.

В руке он держал бритву и брился.

Он пользовался не электрической, а лезвием. Движения были медленными и уверенными. Она вдруг вспомнила, как вчера в машине ударилась о его подбородок. В сочетании с тем нелепым сном, ее лицо снова необъяснимо покраснело.

Позже Цзи Бэйчжоу зашел на кухню за горячей водой и только тогда увидел Линь Чушэн. Он взглянул на нее: — Вчера плохо спала?

— Вроде ничего.

— Ты, наверное, вчера мне снилась.

— ...

Цзи Бэйчжоу взял горячую воду и пошел умываться, а Линь Чушэн снова почувствовала стыд и неловкость.

**

Все вместе позавтракали у старосты деревни. Цзи Бэйчжоу и Хэйцзы должны были идти в горы, поэтому ушли рано. А староста повел профессора Юя и его двух студентов к местным жителям.

Некоторые старики здесь никогда не покидали гор и совершенно не понимали путунхуа. Староста выступал в роли переводчика, помогая общаться. Линь Чушэн отвечала только за запись и систематизацию языкового материала диалектов. Работа была несложной, и у нее было достаточно времени, чтобы фотографировать и осматриваться с телефоном в руках.

Молодежь в основном уехала работать, дети учились в уездном центре, поэтому стариков было очень много, и даже пустующих домов было немало.

— Староста, в этих домах никто не живет? — Линь Чушэн осматривала некоторые недавно построенные домики.

— Цены на жилье снаружи высокие, многие молодые люди возвращаются в деревню, чтобы построить дом и жениться, а после свадьбы уезжают работать. Здесь можно только заниматься земледелием, а какая молодежь захочет оставаться в деревне? — улыбнулся староста.

Линь Чушэн только улыбнулась, глядя на пустующие дома, о чем-то задумавшись. Она достала телефон и сделала несколько фотографий домов.

В тот день Цзи Бэйчжоу снова вернулся только к ночи. Линь Чушэн систематизировала языковой материал диалектов, записанный днем. Услышав, как открылась дверь, она снова выглянула в окно.

Цзи Бэйчжоу, наклонив голову, что-то говорил Хэйцзы. Его комната находилась прямо напротив комнаты Линь Чушэн. Вскоре она увидела, как он вышел с тазом. Вокруг было так тихо, что она слышала звук воды.

Необъяснимо, она снова вспомнила тот нелепый, сумбурный сон.

Это все из-за Цзи Чэнъюй, этого мерзавца! Зачем он пригласил ее в гости?!

Цзи Чэнъюй в этот момент обнимал свою молодую жену и нежничал с ней, совершенно не зная, что, ничего не делая, он снова стал козлом отпущения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Убежала, нелепый сон

Настройки


Сообщение