Глава 16: Убежала, нелепый сон

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ночь была тихой, звезды, словно облака, усыпали небо. Вокруг было так тихо, что можно было услышать горный ветер, шелест деревьев и стрекот насекомых под ними.

Но в этот момент Линь Чушэн слышала только свое бешено колотящееся сердце, мощное и сильное, ударяющееся о грудь, шумящее в ушах, что приводило ее в смятение. Ей было стыдно и неловко, а в голове царил полный беспорядок.

Пока сверху не раздался тихий голос:

— Линь Чушэн...

Она вдруг подняла голову и встретилась с его влажным, темным взглядом.

Цзи Бэйчжоу уже надел рубашку и застегивал пуговицы сверху вниз. Он смотрел на нее с хитрой улыбкой, затем вдруг рассмеялся, и его теплое, влажное дыхание, не промахнувшись, коснулось ее лица.

— Что ты так поздно вышла?

Линь Чушэн была так ошеломлена, что выпалила:

— Смотреть на звезды.

Цзи Бэйчжоу поднял голову и посмотрел на небо: — Нравится смотреть на звезды?

С его волос еще капала вода, стекая по щекам и подбородку на одежду, намокая и пропитывая ее, что придавало ему невыразимо притягательный вид.

— Угу, — Линь Чушэн тоже была в замешательстве и просто ответила.

— Я видел звездное небо красивее этого. Если будет возможность, отвезу тебя посмотреть, — Цзи Бэйчжоу улыбнулся. — Уже поздно, я провожу тебя обратно отдыхать.

— Не нужно, я сама дойду.

Лицо Линь Чушэн горело, в голове был туман. В туалет она так и не сходила и в панике убежала обратно в комнату.

Прошло больше десяти минут, прежде чем она снова взяла фонарик и пошла в туалет. Туалет был построен из кирпичей, с деревянной дверью, через щели которой проникал ветер. Она чувствовала себя небезопасно и почти бегом вернулась в комнату.

А в укромном месте мужчина тихо рассмеялся и только после этого повернулся, чтобы вернуться в свою комнату.

Хэйцзы сидел за столом, что-то обводя и рисуя на карте. Увидев, что он вошел, он взглянул на часы: — Ты что, душ принимал или ванну? Почти час прошел. Даже девчонки не моются так долго.

Цзи Бэйчжоу достал сигарету из пачки на столе и зажал в зубах: — Как дела?

— В горах слишком удобно прятаться. Я отметил места, где мы сегодня были. Смотрите, есть еще вот эти места, думаю, они тоже подходят для укрытия. Посмотрите... — Хэйцзы протянул ему отмеченную карту.

Цзи Бэйчжоу поджег сигарету, зажатую в губах: — Свяжись с Да Бэнем и остальными, пусть притворятся, что занимаются исследованием или туризмом, и тоже отправятся в горы разведать.

— Понял.

— Завтра найдем местного жителя, которого представил староста деревни, пусть он снова отведет нас в горы, — Цзи Бэйчжоу смотрел на карту.

— Капитан, можно мне кое-что предложить? — На людях он называл его "брат", но наедине — "Капитан".

— Угу?

— Невестке нравится, что вы курите?

— Что ты имеешь в виду? — Раньше Цзи Бэйчжоу не курил так много. Обычно его работа связана с отчаянными головорезами, это большой стресс, и нет места, чтобы выплеснуть эмоции, поэтому он мог только курить, чтобы взбодриться.

— Если ей не нравится, не будет ли ей противно, когда вы будете целоваться?

— Убирайся! —

Цзи Бэйчжоу, сказав это, затушил сигарету и действительно начал думать, будет ли ей противен запах дыма.

...

Цзи Бэйчжоу и Хэйцзы снова проанализировали горную местность вокруг деревни и легли спать только под утро. А Линь Чушэн, напротив, совсем не спала.

Она видела мужчин с голым торсом и раньше, но никто из них не вызывал у нее такого сильного чувственного потрясения.

Она заснула в полудреме, и ей снились сумбурные сны.

Во сне она вернулась в Цзянду, и Цзи Чэнъюй снова пригласил ее поужинать.

Придя к нему домой, она открыла дверь и увидела ванную комнату, где Цзи Бэйчжоу принимал душ. Он даже пригласил ее присоединиться.

Одежда намокла, все вокруг было заполнено белым паром, горячим воздухом, и им...

Линь Чушэн разбудили крики петухов и лай собак в деревне. Она больше не могла спать и, взяв таз, вышла умываться.

Небо еще не рассвело, все было темно-синим, а вдалеке на вершинах гор появилась золотая кайма — предвестник рассвета.

Когда она умылась, жена старосты деревни тоже встала. Она помогла ей нагреть воду и приготовить завтрак. Только тогда она заметила, что Цзи Бэйчжоу тоже встал.

Он умывался во дворе, одетый в простую белую рубашку и черные брюки, которые свободно висели на нем. Казалось, он даже одевается небрежно. По сравнению с современными городскими жителями, стремящимися к изысканности, он был совсем другим.

В руке он держал бритву и брился.

Он пользовался не электрической, а лезвием. Движения были медленными и уверенными. Она вдруг вспомнила, как вчера в машине ударилась о его подбородок. В сочетании с тем нелепым сном, ее лицо снова необъяснимо покраснело.

Позже Цзи Бэйчжоу зашел на кухню за горячей водой и только тогда увидел Линь Чушэн. Он взглянул на нее: — Вчера плохо спала?

— Вроде ничего.

— Ты, наверное, вчера мне снилась.

— ...

Цзи Бэйчжоу взял горячую воду и пошел умываться, а Линь Чушэн снова почувствовала стыд и неловкость.

**

Все вместе позавтракали у старосты деревни. Цзи Бэйчжоу и Хэйцзы должны были идти в горы, поэтому ушли рано. А староста повел профессора Юя и его двух студентов к местным жителям.

Некоторые старики здесь никогда не покидали гор и совершенно не понимали путунхуа. Староста выступал в роли переводчика, помогая общаться. Линь Чушэн отвечала только за запись и систематизацию языкового материала диалектов. Работа была несложной, и у нее было достаточно времени, чтобы фотографировать и осматриваться с телефоном в руках.

Молодежь в основном уехала работать, дети учились в уездном центре, поэтому стариков было очень много, и даже пустующих домов было немало.

— Староста, в этих домах никто не живет? — Линь Чушэн осматривала некоторые недавно построенные домики.

— Цены на жилье снаружи высокие, многие молодые люди возвращаются в деревню, чтобы построить дом и жениться, а после свадьбы уезжают работать. Здесь можно только заниматься земледелием, а какая молодежь захочет оставаться в деревне? — улыбнулся староста.

Линь Чушэн только улыбнулась, глядя на пустующие дома, о чем-то задумавшись. Она достала телефон и сделала несколько фотографий домов.

В тот день Цзи Бэйчжоу снова вернулся только к ночи. Линь Чушэн систематизировала языковой материал диалектов, записанный днем. Услышав, как открылась дверь, она снова выглянула в окно.

Цзи Бэйчжоу, наклонив голову, что-то говорил Хэйцзы. Его комната находилась прямо напротив комнаты Линь Чушэн. Вскоре она увидела, как он вышел с тазом. Вокруг было так тихо, что она слышала звук воды.

Необъяснимо, она снова вспомнила тот нелепый, сумбурный сон.

Это все из-за Цзи Чэнъюй, этого мерзавца! Зачем он пригласил ее в гости?!

Цзи Чэнъюй в этот момент обнимал свою молодую жену и нежничал с ней, совершенно не зная, что, ничего не делая, он снова стал козлом отпущения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Убежала, нелепый сон

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение