Глава 7. Красота, способная погубить царства

Девушке было лет пятнадцать-шестнадцать, она была одета в простое синее платье, изящная и грациозная, со стройной фигурой.

— Ацзе!

Маленькая девочка подбежала обратно, легонько потянула сестру за руку и игриво моргнула.

— Ваньшунь, ты опять шалишь, да?

Девушка нежно улыбнулась, её лицо излучало доброту, а вся она была воплощением изящества. Хотя её одежда была такой же простой, нетрудно было догадаться, что когда-то она была девушкой из знатной семьи, образованной и воспитанной.

Затем она слегка подняла голову, её взгляд упал на Ли Ианя. Её улыбка дарила ощущение, словно омытый весенним ветром.

До своего перемещения Ли Иань считал, что древние любили использовать преувеличения для описания красавиц: «красота, способная погубить царства и города», «рыба тонет, гуси падают», «белый нефрит без изъянов»… всевозможные гиперболы.

Однако, увидев эту девушку, он понял, что эти слова подходят ей без всякого преувеличения, даже были невероятно точны.

Ли Иань прожил уже две жизни и видел бесчисленное множество звёзд и красавиц в будущем, но красавиц, сравнимых с этой девушкой, почти не было.

— Господин!

— тихо произнесла девушка. — Моя младшая сестра нашалила и потревожила покой господина. Я приношу вам свои извинения.

Сказав это и заметив взгляд Ли Ианя, девушка покраснела и смущённо опустила голову.

Ли Иань понял, что повёл себя невежливо, и, слегка кашлянув, сказал: — Здравствуйте!

Затем он не знал, что ещё сказать, и атмосфера внезапно стала неловкой.

— Ацзе, я голодна!

Маленькая девочка по имени Ваньшунь погладила свой животик.

Её нежный голосок разрушил странную атмосферу.

Девушка немного смущённо сказала: — Дома ужин почти готов, пойдём обратно.

Сказав это, она подняла голову и мило улыбнулась Ли Ианю: — Не будем больше беспокоить господина.

Они покинули двор и заодно помогли Ли Ианю закрыть ворота.

Их дом находился рядом с двором Ли Ианя, в обычном на вид дворике.

В переднем дворе лежали вымытые овощи, которые они не знали, как приготовить, а рядом стояло промытое просо.

Девушка явно не умела готовить, суетилась, устроив полный беспорядок, и наконец беспомощно вздохнула: — Ваньшунь, из-за меня ты терпишь лишения. С полудня мы ещё ничего не ели.

Ваньшунь послушно покачала головой: — Ацзе уже сделала всё очень хорошо. Это Ваньшунь неразумная и не может помочь Ацзе.

Глаза девушки покраснели, и она тихо сказала: — В будущем мы будем полагаться только друг на друга. Но даже так, мы должны жить хорошо.

— Не будем об этом. Ацзе сначала приготовит еду, возможно, будет не очень вкусно.

Ваньшунь понимающе ответила: — Всё, что приготовит Ацзе, очень вкусно.

Сёстры посмотрели друг на друга и радостно улыбнулись.

Затем старшая сестра занялась готовкой на кухне, а младшая убирала беспорядок в переднем дворе.

В это время в ворота переднего двора постучали.

— Ваньшунь, пойди посмотри, кто пришёл, — сказала девушка.

Ваньшунь откликнулась и пошла открывать дверь. Увидев за дверью Ли Ианя с коробкой для еды в руках, её глаза тут же заблестели.

— Вы ведь ещё не ели? Я сегодня приготовил слишком много и подумал принести вам попробовать.

Ли Иань мог предсказать, что они были членами семьи осуждённого чиновника из фракции Ли Цзяньчэна. Несколько месяцев назад они жили в роскоши, а теперь вынуждены были ютиться в таком маленьком месте, как уезд Ваньнянь. Вероятно, они даже не умели выполнять домашнюю работу, и было очевидно, что сёстры голодны.

Ему стало их жаль, и он принёс немного еды. Опасаясь, что Ваньшунь откажется, он поставил коробку и тут же ушёл.

— Ваньшунь, кто пришёл?

— спросила девушка, выйдя из кухни.

— Ацзе, это тот господин, которого мы только что видели.

Ваньшунь увидела, что фигура Ли Ианя уже исчезла из виду. Она осторожно занесла коробку внутрь. Едва открыв её, она почувствовала ароматный запах густого супа и воскликнула: — Как вкусно пахнет!

Тут её животик предательски заурчал.

— Ацзе, нам можно это есть?

— Ваньшунь подняла голову и спросила сестру.

Если бы та не согласилась, Ваньшунь отнесла бы еду обратно Ли Ианю.

Маленькая девочка была очень понятливой.

— Это Ацзе бесполезна.

Увидев её выжидающий взгляд, девушка почувствовала укол в сердце, ощущая свою никчёмность. Она тихо сказала: — Ваньшунь голодна, так что ешь. Тот господин — хороший человек. В будущем нужно будет найти способ его отблагодарить.

Ваньшунь радостно вскрикнула, её взгляд тут же упал на тарелку с чем-то белоснежным и очень красивым — это было сливочное пирожное, приготовленное Ли Ианем.

Она осторожно зачерпнула ложечкой немного крема, положила в рот и воскликнула: — Ацзе, это так вкусно! Попробуй скорее!

——

Императорский город Чанъаня, Дворец Тайцзи.

Закончив с государственными делами, Ли Шиминь вернулся в свои покои и наконец смог немного отдохнуть. Он рассказал Чансунь Угоу о недавних событиях, словно делясь историей.

Это было одним из удовольствий их супружеской жизни.

— Неужели тот предсказатель действительно так удивителен?

— удивлённо спросила Чансунь Угоу, незаметно для себя проникшись любопытством к Ли Ианю.

— Если бы не он, тюрки до сих пор не отступили бы, и Я, император, долго бы не продержался.

— с чувством произнёс Ли Шиминь.

— Эрлан редко так высоко ценит юношу. Я бы тоже хотела с ним встретиться… Кхе-кхе!

Не успела Чансунь Угоу договорить, как начала кашлять. Через мгновение её лицо побагровело, ей стало очень плохо.

— Гуаньиньби!

Ли Шиминь сильно встревожился, поспешно поддержал её, нежно погладил по спине, чтобы она могла отдышаться, и громко крикнул: — Люди! Позвать придворного врача!

Чансунь Угоу махнула рукой и, тяжело дыша, сказала: — Не нужно, это старая болезнь, немного отдохну, и всё пройдёт.

Глубоко вздохнув, она постепенно успокоилась, краснота сошла с её лица.

— Эрлан, со мной всё в порядке.

Ли Шиминь напряжённо обнял её: — Хорошо, что всё в порядке, хорошо. Эта старая болезнь мучает тебя уже много лет, и никак не удаётся её вылечить.

— К сожалению, Царь Лекарств Сунь Сымяо постоянно странствует, и Я не знаю, где его найти. А придворные врачи во дворце — сборище бездарей.

Чувствуя его заботу, Чансунь Угоу ощутила тепло в сердце. Вспомнив о предсказателе, она сказала: — Эрлан, не мог бы ты отвести меня к тому юноше?

— Пусть он погадает мне, когда моя болезнь пройдёт.

Ли Шиминь немного подумал и кивнул: — Конечно, можно. Я вижу, у него есть способности. Он разбирается не только в гаданиях и предсказаниях, но и в военной стратегии. Возможно, он знает и искусство врачевания. Завтра мы вместе отправимся к нему.

Однако в глубине души он думал, что, во что бы то ни стало, нужно связать Ли Ианя с собой, чтобы у них были общие интересы.

Как он мог упустить такого удивительного юношу?

На следующее утро.

Завершив утреннюю аудиенцию, Ли Шиминь переоделся в повседневную одежду и вместе с Чансунь Угоу покинул императорский город.

На этот раз он не позвал с собой Чансунь Уцзи и остальных, взяв лишь генерала Левого Военного Охранения Ли Цзюньсяня и отряд дворцовой стражи для тайной охраны.

Прибыв на Западный Рынок, они увидели, что место, где обычно ставил свою палатку Ли Иань, было пустым.

Неужели Ли Иань сегодня не пришёл?

Ли Шиминь забеспокоился, что Ли Иань внезапно сбежал.

Человек, способный предсказывать судьбу государства, если он выйдет из-под контроля, последствия могут быть очень серьёзными.

Однако Чэн Яоцзинь приставил к Ли Ианю немало людей для наблюдения. Если бы он сбежал, об этом бы непременно доложили. Вероятно, он не пришёл по другим причинам.

— Почтенный старик, позвольте спросить, почему господина Ли, который обычно здесь торгует, сегодня нет?

— спросил Ли Шиминь у старика, стоявшего неподалёку.

— Несколько дней назад, когда тюрки подошли к стенам города и Чанъань закрыли, господин Ли больше не приходил.

Старик сказал: — Господин Ли — очень странный человек. Он часто находит себе разные причины для выходных. К тому же, он торгует пять дней, а потом два дня отдыхает. А когда торгует, то работает не больше восьми часов в день. Сегодня господин, возможно, отдыхает, приходите через пару дней.

— Каждые пять дней отдыхает два дня, и работает не больше восьми часов в день!

Чансунь Угоу улыбнулась: — Обычные люди каждый день стремятся открыть лавку на Западном Рынке, чтобы заработать побольше денег и прокормить семью. А этот господин отдыхает, когда захочет. Похоже, он необычный человек!

Ли Цзюньсянь сказал: — Ваше Величество, может, вернёмся через два дня? Если Ваше Величество беспокоится, что он сбежал, я сейчас же поведу стражу и схвачу его.

Ли Шиминь надолго задумался, а затем сказал: — Нет, мы сейчас же отправимся в уезд Ваньнянь и найдём его лично.

— Этот человек не только гениальный предсказатель, но и весьма талантлив. Именно такие люди нужны нашей Великой Тан.

— Только так можно показать, насколько Я его ценю.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Красота, способная погубить царства

Настройки


Сообщение