— пробормотал Чэнь Цин и тут же велел кучеру ждать здесь. В Императорский Дворец таким людям вход был воспрещён, войти могли только аристократы и воины Вана Людей.
Кучер кивнул, проводил Чэнь Цина взглядом и привычно уселся болтать с кучерами других Младших Дафу.
В конце концов, определить статус было просто — достаточно посмотреть на лошадей перед повозкой.
Чэнь Цин вошёл в Императорский Дворец.
Благодаря своей сверхъестественной памяти, Чэнь Цин помнил даже историю, которую учил в средней школе, и читанный им роман «Запечатывание богов». Возможность оказаться в эпохе Шан и увидеть своими глазами этого величайшего тирана в истории, Чжоу-вана, весьма интриговала Чэнь Цина.
Более того, Чэнь Цин знал, что очень скоро Цзи Чан и его сын поднимут карательный поход против Чжоу.
Увидев Чжоу-вана, если тот окажется таким же жестоким и безнравственным, как описывалось в истории, Чэнь Цин всегда мог выбрать сторону Западного Ци и примкнуть к ним.
В эту эпоху отношения между государствами были в основном отношениями сюзерена и вассальных братских стран. Даже государство Чжоу, как и Великое Шан, считалось потомком Хуанди.
В дворцовом зале Чэнь Цин нашёл своё место — четвёртый ряд слева, почти у самого входа. По обеим сторонам зала стояли стражники.
Оглядевшись, Чэнь Цин с удивлением заметил в зале нескольких женщин. Их было немного, но это всё равно поразило его.
— Женщины в Великом Шан тоже могут заниматься политикой?
Вскоре Чэнь Цин понял: большинство из них были аристократками с собственными наделами, подобно Фу Хао, супруге одного из предыдущих Ванов Людей.
Были и отдельные выдающиеся женщины, которых Ди Синь ценил и использовал на службе.
— Действительно, непостижимо!
— вздохнул Чэнь Цин, после чего закрыл глаза, чтобы прийти в себя. Лицо всё ещё немело от боли после слияния воспоминаний.
Вскоре большинство столов в дворцовом зале были заняты. Слева, в первом ряду сидели высшие сановники (Цины), во втором — Старшие Дафу, в третьем — Средние Дафу, и только в четвёртом — Младшие Дафу, такие как Чэнь Цин.
Справа в первом ряду располагались Чжухоу (князья), во втором — Пу, в третьем — Цзюэ, в четвёртом — Тянь.
Слева сидели чиновники внутренней службы (придворные), справа — чиновники внешней службы (региональные). Сидевшие в одном ряду чиновники не различались по рангу, разница была лишь в степени близости к Вану Людей.
Вскоре прибыл Ван Людей, а рядом с ним — Ванхоу Цзян.
— Господа, моё царство Шан опирается на вас всех. Примите поклон от Цзы Шоу!
Ван Людей Ди Синь вместе с Ванхоу Цзян поклонились всем аристократам.
Таков был обычай Великого Шан: Ван Людей благодарил знать за помощь в управлении Поднебесной, и на придворном собрании сначала кланялся сановникам. Приняв этот знак уважения, сановники затем кланялись Вану Людей.
— Готовы разделить заботы Вана Людей!
Никаких коленопреклонений или земных поклонов — лишь встать, сложить руки в приветствии и снова сесть.
В это время распорядители снаружи начали подавать чиновникам блюда и вино. Это было больше похоже не на придворное собрание, а на пир, где старший брат угощает младших, обсуждая за столом государственные дела.
Чэнь Цин воспользовался моментом, чтобы рассмотреть Ди Синя. Это был очень крепкий мужчина, ростом и телосложением превосходивший большинство присутствующих. Квадратное лицо, большие глаза и густая борода придавали ему вид скорее грубого вояки, чем правителя государства.
Чэнь Цин пристально смотрел на Ди Синя, и тот тоже посмотрел на Чэнь Цина. Их взгляды встретились в воздухе. На мгновение Чэнь Цину показалось, что от Ди Синя исходит знакомая слабая золотистая аура.
— Иллюзия?
— Чэнь Цин был в замешательстве, но всё же посмотрел на Ди Синя и почтительно сложил руки.
Ди Синь слегка улыбнулся, его борода дрогнула. Он поднял свой сосуд для вина цзюэ и издали выпил с Чэнь Цином.
Чэнь Цин знал: когда большой начальник предлагает тебе выпить, нужно проявить инициативу и поддержать тост. Сказав это про себя, он осушил свой сосуд.
Вино было похоже на современное фруктовое, примеси ещё не были полностью удалены. Выпив, Чэнь Цин слушал, как сановники обсуждают государственные дела, а сам разглядывал свой квадратный сосуд для вина.
Квадратный сосуд-дин на четырех ножках, с ушками по бокам — вот из чего пили люди. А не тот треногий сосуд, тонкий, как корпус лодки, с двумя столбиками у горлышка — то была поминальная чаша для жертвоприношений духам.
Слушая обсуждение государственных дел, Чэнь Цин видел множество изъянов в каждом предложении, но не произнёс ни слова. Ему нужно было понаблюдать ещё.
— Донесение! Сибо Хоу восстал!
— В зал вбежал дворцовый страж с донесением, держа в руках гадательную кость и обвинительный манифест.
— Что? Сибо Хоу восстал?
Слова стражника взорвали зал, все присутствующие пришли в смятение.
Все знали, что сила государства Чжоу уже ничуть не уступала Великому Шан, а возможно, даже превосходила его.
Но они не ожидали, что Сибо Хоу, презрев долг и справедливость, открыто восстанет против Шан.
— Сибо Хоу держит дарованную Ваном секиру власти, вечно усмиряет западных князей! Ничтожный стражник, знаешь ли ты, каково наказание за клевету на верного сановника?
Говорил Ван Шу Бигань, он же канцлер. Он всегда был дружен с Сибо Хоу и, естественно, не поверил.
Говоря это, он взглянул на Ди Синя, но тот оставался невозмутимым.
— Ничтожный слуга не смеет! Но гадательная кость и воззвание о мятеже Чжоу здесь. Ничтожный слуга ни в коем случае не смеет порочить Сибо Хоу!
С этими словами он положил гадательную кость на пол и достал кусок шёлка, испещрённый письменами.
Из первого ряда справа вышел человек — это был Цзоцэ (придворный писец). Он поднял воззвание, и его лицо стало мрачным.
Присутствующие не были глупцами и мгновенно всё поняли.
— Читай!
— Лицо Ди Синя стало непроницаемым, как вода. Любой мог понять, что он на грани крайнего гнева.
— Слушаюсь!
— Цзоцэ сглотнул и с трудом начал читать: «Нынешний правитель беззаконен, его преступлений шесть. Первое — пьянство. Второе — преследование верных сановников. Третье — неуважение к духам предков и божествам. Четвёртое — пренебрежение жертвоприношениями. Пятое — доверие словам женщин. Шестое — назначение на должности женщин и ничтожных людей. Ныне Феникс поёт на горе Ци, Мандат Небес перешёл к Чжоу. Мы караем беззаконного, истребляем ничтожных, свергаем тирана, дабы успокоить народ.»
Когда Цзоцэ закончил читать, все присутствующие замерли от страха, словно цикады зимой. Даже невозмутимый Ди Синь стал холоден, как железо.
— Хорошо! Хорошо! Хорошо!
— Ди Синь рассмеялся от ярости. — Вот мой добрый подданный, Сибо Хоу, которого я лично назначил! "Тёмная Птица Небесного Мандата спустилась и породила Шан". А у него, видите ли, "Феникс поёт на горе Ци"! Хорош "Феникс поёт на горе Ци"!
Чэнь Цин лишь горько усмехнулся про себя: «Сибо Хоу, Сибо Хоу! Таким поступком ты только что разрушил все мои мысли о переходе на сторону Западного Ци».
(Нет комментариев)
|
|
|
|