Глава 2: Осмотр передовой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Подумав хорошенько, Ван Цзюлин наконец решил использовать своё предвидение, чтобы максимально уменьшить агрессию империалистов против Китая, особенно Японии. Появится возможность — он хорошенько с ними разберётся. «Как посмели вы, японские дьяволы, захватить мои острова Дяоюй, как посмели вы, американские выскочки, сдерживать и окружать нас, подлые и мерзкие восточные коротышки!» — при мысли о них он невольно начал злословить про себя. «Чёрт!»

Ван Цзюлин подумал, что для того, чтобы внести больший вклад в развитие страны, лучше всего стать главным. Тогда никто не будет им командовать, и он не будет связан по рукам и ногам. «Восьмой выпуск Вампу – неплохое звание. Если хорошо поработать, можно стать крупным милитаристом, взять себе несколько жён. М-м-м…» Он решил, что сейчас, во время Шанхайской битвы, ему следует использовать своё предвидение, чтобы разобраться с этими проклятыми японскими дьяволами. Он должен был хорошенько подумать, как уничтожить этих коротышек и морально, и физически. Однако, чтобы в будущем убить ещё больше японцев, Ван Цзюлин знал исторический исход, поэтому сохранение жизни было приоритетом. «Месть джентльмена не задерживается на десять лет», «Пока зелёные горы стоят, нечего беспокоиться о дровах». Когда он это понял, на душе стало намного легче.

Выйдя из дома, он обнаружил, что в февральском Шанхае действительно очень холодно. Хотя приближался март, на улице не чувствовалось ни малейшего намёка на весну. Видимо, глобальное потепление и парниковый эффект в городах будущих поколений были очень серьёзными. Он внимательнее осмотрел комнату, где спал: это была всего лишь траншея, накрытая стволами деревьев, мешками с песком, землёй и сухой травой для маскировки. Над траншеей было много кольев, а сверху лежали мешки с песком или камни — примерно так, как он видел по телевизору. В воздухе всё ещё витал запах земли и пороха, а также крови. В обычное время Ван Цзюлин, наверное, уже вырвало бы, но сейчас это лишь заставило его кровь закипеть. Прилив смелости распространился от сердца к ладоням, ступням и голове. В этот момент ему очень хотелось взять пулемёт и ворваться на позиции коротышек, безумно расстреливая их, или взять большой тесак и рубить их. Он представлял, как обрушивается на них, и повсюду царит хаос, а враги повержены. Думая об этом, он улыбнулся, и вид у него был довольно странный. Стоявший рядом Сюй Саньдо вздрогнул и несколько раз окликнул: — Командир полка! Командир полка! — Только тогда Ван Цзюлин очнулся от своих грёз, смущённо улыбнулся и сказал: — Пойдём, посмотрим передовую.

Поскольку он осознал, что находится на настоящем поле боя, ему следовало постоянно заботиться о своей безопасности. Без необходимости не высовываться. Если какой-нибудь японец заметит его, один выстрел — и его жизнь закончится. Он ведь всего лишь душа, переселившаяся в обычное тело, у него не было неуязвимого тела или скорости, позволяющей увернуться от пуль. Поэтому ему оставалось лишь действовать как обычный человек в такой ситуации: опустив голову, пригнувшись, стараясь быть как можно ниже, но при этом сохраняя изящную осанку. Вскоре они добрались до линии обороны. Он слегка приподнял голову и увидел вдалеке фигуры в грязно-жёлтой форме и касках, суетящиеся там и сям. Между ними и противником располагались разрозненные низкие дома, построенные из кирпича, черепицы, глины или даже дерева, но большинство из них уже были разрушены, оставив лишь обломки и следы пожаров.

Солдат в серой форме, встревоженный шагами позади, обернулся, увидел Ван Цзюлина, немедленно встал по стойке смирно и отдал честь, заставив и остальных рядом с ним сделать то же самое. В этот момент подошёл человек в очках в золотой оправе. Судя по описанию Сюй Саньдо и его собственным воспоминаниям, это должен был быть заместитель командира батальона Ли Хуэйсянь. Он отдал честь Ван Цзюлину и спросил: — Командир полка, с вашим здоровьем всё в порядке?

Ван Цзюлин также отдал ему честь и ответил: — Всё в порядке. Кстати, Ли, как обстановка?

— Только что отбили одну волну атак японцев, — ответил Ли Хуэйсянь. — Мы потеряли ещё 8-9 бойцов, но это всё недавно прибывшие новобранцы. За несколько дней, хотя это были лишь атаки небольших групп японцев, мы всё равно потеряли более шестидесяти бойцов. Потери японцев, вероятно, примерно такие же. И это при том, что их самолёты, военные корабли, танки и тяжёлая артиллерия нас ещё не атаковали, только миномёты и лёгкие и тяжёлые пулемёты. Я по-настоящему восхищаюсь 19-й армией и 5-й армией. Их организация и оснащение хуже наших, но, столкнувшись с безумными бомбардировками и обстрелами японскими самолётами и артиллерией, они не только не отступили ни на шаг, но и убили и ранили несколько тысяч японцев.

Видя его уныние и некоторую зависть, я поспешил утешить его: — Наши бойцы тоже отлично справляются. Хотя наше снаряжение лучше, чем у 19-й армии, большинство наших солдат — новобранцы, и их боевой опыт совершенно не сравним с опытом бывалых солдат 19-й армии. Большинство из них прошли Северный поход, и у многих срок службы составляет три-четыре года. У нас же бойцы со сроком службы более двух лет уже на вес золота. К тому же, наш противник — не 19-я армия, а японцы, которые оснащены лучше и имеют более высокую индивидуальную подготовку. Днём их самолёты бомбят нас с неба, корабельная артиллерия и сухопутные орудия обстреливают нас, а их солдаты служат по пять-шесть лет, и их меткость оттачивалась тысячами патронов. Поэтому днём мы должны укреплять свои позиции и удерживать линию обороны, а ночью выходить для действий. Насколько я знаю, японцы редко выходят ночью. Найди нескольких смышлёных бойцов, чтобы они хорошо изучили окружающую местность, а ночью мы хорошенько разберёмся с этими японцами.

— И ещё, Ли, на поле боя полно опасностей. Не годится, чтобы бойцы отдавали честь каждому прибывшему офицеру! Впредь, независимо от звания прибывшего, никто не должен отдавать честь. И ты должен объяснить им почему. Во-первых, отдача чести офицеру на поле боя делает его лёгкой мишенью для врага, особенно сейчас, когда во многих странах мира есть специальные снайперы, которых мы называем меткими стрелками. Их снайперские винтовки имеют гораздо большую дальность стрельбы, чем обычные винтовки, и предназначены для поражения офицеров и других ценных целей. Во-вторых, места скопления личного состава легко подвергаются артиллерийскому обстрелу противника. В-третьих, когда солдаты отдают честь офицеру, их бдительность снижается, что даёт врагу возможность воспользоваться этим. Второй вопрос: как только японцы несут небольшие потери, они любят использовать химические снаряды. У нас нет противогазов, поэтому каждому бойцу нужно выдать толстое влажное полотенце или кусок ткани. Как только они заметят что-то подозрительное или что-то дымящееся, пусть немедленно прикроют рот и нос. Это должно дать определённый эффект. Третий вопрос: если мы столкнёмся с японскими танками или бронемашинами, свяжите 5-6 гранат вместе, чтобы получилась связка гранат. Постарайтесь бросить её на гусеницы, это как колесо у автомобиля или повозки. В общем, нужно, чтобы бойцы поняли: в такой ситуации не паникуйте, есть способ справиться. Взорвёте гусеницу — и он не сможет двигаться. Кроме того, насколько я знаю, броня японских танков и бронемашин довольно тонкая, поэтому иногда можно бросить связку гранат под бронемашину или на её корпус. Что касается того, сколько гранат в связке будет эффективно против японских бронемашин, это зависит от качества гранат и толщины вражеской брони. Это нужно будет выяснять на практике. Пока что делайте связки по 5-6 гранат, а потом, если что, изменим. Все три пункта должны быть немедленно выполнены, и весь полк, от командира до повара, должен их запомнить.

Сказав всё это на одном дыхании, он почувствовал себя настоящим лидером.

— Доклад, командир полка! Прибыл адъютант 19-й армии, — сказал солдат. Появился опрятный офицер, который отдал честь Ван Цзюлину и сказал: — Командир полка Ван, командующий просит вас прибыть на совещание сегодня в восемь вечера.

Придерживаясь принципа уважения к другим, Ван Цзюлин ответил, отдавая честь: — Хорошо, спасибо за ваш труд! Обязательно прибуду вовремя. Скоро полдень, оставайтесь пообедать. Я велю поварам приготовить что-нибудь вкусное!

— Спасибо, но нет, — ответил адъютант. — У меня ещё дела, так что я откланяюсь.

— Что ж, раз у вас дела, не буду вас задерживать. В следующий раз приглашу вас на обед. Как вас зовут?

— Моя фамилия Ван, — ответил адъютант. — Что ж, командир полка Ван, я откланяюсь. — Ха-ха, однофамилец! Как-нибудь в другой раз приглашу вас на обед! Ли, проводите адъютанта Вана, — сказал Ван Цзюлин.

— Командир полка, зачем вы так вежливы с каким-то мелким адъютантом? — спросил Сюй Саньдо. Ван Цзюлин взглянул на него. — Если нет необходимости, всегда хорошо проявлять уважение к людям. Похоже, после этой битвы мне придётся дать вам образование. Сюй Саньдо широко раскрыл рот: — А-а-а…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Осмотр передовой

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение