Глава 20. Пир, раскрывающий правду

— Зажглись первые огни, в воздухе витал аромат дорогих одежд и изысканных причесок.

В банкетном зале особняка знатного рода звенели бокалы, не смолкали звуки музыки.

Инь Циньнань, одетая в роскошное парчовое платье, каждым своим движением излучала благородство. Вместе с Лю Хуайчжи, который был рядом с ней и выглядел словно нефрит, они напоминали идеальную пару.

Однако за оживленным застольем скрывались тайные интриги.

Толстый и большеухий господин Сун, одетый в шелка, подошел к Инь Циньнань с бокалом в руке, покачиваясь, и с фальшивой улыбкой спросил:

— Госпожа Инь, как идут дела в последнее время? Слышал… у вас возникли некоторые трудности?

Он намеренно выделил слово "трудности", и гости тут же понимающе захихикали.

Инь Циньнань слегка покачала веером из перьев, сохраняя спокойствие:

— Благодаря вашей милости, господин Сун, все не так уж плохо, — ее взгляд скользнул по залу, а на губах появилась многозначительная улыбка.

— О? Неужели? — лицо господина Суна расплылось в насмешливой улыбке. — Я слышал, что у госпожи Инь проблемы с финансами. Может быть… вам придется распродавать имущество?

Лю Хуайчжи осторожно сжал руку Инь Циньнань, незаметно поддерживая ее.

Инь Циньнань ответила ему успокаивающим взглядом, а затем повернулась к господину Суну и холодно произнесла:

— Господин Сун, вам, должно быть, это приснилось? Семья Инь богата и влиятельна, разве она может пасть из-за небольших трудностей? Вам же, господин Сун, лучше позаботиться о своих делах.

Господин Сун холодно фыркнул и уже собирался что-то сказать, как вдруг двери банкетного зала распахнулись, и внутрь медленно вошел человек.

Это был художник Ли, тот самый, что рисовал картину. Он был одет в простую одежду и держал в руках свиток.

Он подошел прямо к Инь Циньнань, слегка поклонился и протянул ей свиток:

— Госпожа Инь, картина, которую вы просили, готова.

Инь Циньнань взяла свиток и медленно развернула его.

На картине были изображены не пейзажи и не портреты, а… эротическая сцена!

И главным героем этой сцены был господин Сун!

В банкетном зале воцарилось молчание, а затем раздался шум.

Лицо господина Суна изменилось, он, указывая на художника Ли, закричал:

— Ты… ты клевещешь! Схватите его!

Инь Циньнань усмехнулась и подняла свиток:

— Господин Сун, не спешите. На картине есть надпись… — она указала на строчку мелких иероглифов в правом нижнем углу картины и медленно прочитала: — "Господин Сун и куртизанка тайно встречаются в сливовой роще…"

На лбу господина Суна выступили крупные капли пота, он, указывая на Инь Циньнань, дрожащими губами не мог вымолвить ни слова.

Инь Циньнань бросила свиток к ногам господина Суна, ее взгляд был острым, как нож:

— Господин Сун, что вы можете сказать по поводу этой картины?

Она сделала паузу и ледяным тоном добавила:

— Или… вы хотите, чтобы все увидели, правда ли то, что изображено на этой картине?

Лицо господина Суна стало мертвенно-бледным, словно его ударила молния.

Он открыл рот, но не смог произнести ни слова.

Инь Циньнань, глядя на обмякшего господина Суна, холодно усмехнулась.

Она повернулась к Лю Хуайчжи, и в ее глазах мелькнул хитрый огонек:

— Представление только начинается… — Инь Циньнань усмехнулась и хлопнула в ладоши.

Двое крепких слуг внесли большой сундук.

— Господин Сун, не спешите уходить, представление еще не началось! — она загадочно подмигнула и жестом велела слугам открыть сундук.

Сундук был доверху набит бухгалтерскими книгами.

Инь Циньнань взяла одну из них, небрежно перелистнула несколько страниц и произнесла:

— Господин Сун, восьмого числа третьего месяца прошлого года вы получили от помещика Лю пять тысяч лян серебра. Взамен вы помогли ему наладить связи для водной перевозки товаров. Так?

Лицо господина Суна стало мертвенно-бледным, он не мог вымолвить ни слова.

Инь Циньнань взяла другую книгу:

— Господин Сун, пятнадцатого числа десятого месяца позапрошлого года вы, злоупотребив властью, захватили плодородные земли вдовы Ван, разорив ее семью. Так?

С каждым обвинением лицо господина Суна становилось все бледнее.

Гости перешептывались, глядя на господина Суна с презрением и отвращением.

— Тц-тц-тц, кто бы мог подумать, что господин Сун, такой благочестивый на вид, совершал такие безнравственные поступки! — прошептал кто-то.

— Можно узнать человека в лицо, но не узнать его сердце! — поддакнул другой.

— Я в шоке! — воскликнул кто-то, используя современный интернет-сленг.

Хотя это и не соответствовало историческому контексту, Инь Циньнань это нисколько не смутило, даже показалось забавным.

Инь Циньнань одну за другой показывала бухгалтерские книги, раскрывая преступления господина Суна. Ее слова были четкими, а доказательства — неопровержимыми, так что господин Сун не мог ничего возразить.

Господин Сун рухнул на пол, словно побитая собака. Он понял, что ему конец.

Лю Хуайчжи стоял рядом с Инь Циньнань, его взгляд был полон восхищения и любви.

Он осторожно сжал руку Инь Циньнань, безмолвно поддерживая ее.

Инь Циньнань сжала его руку в ответ, чувствуя тепло и поддержку.

Она знала, что, что бы ни случилось, Лю Хуайчжи будет рядом и поддержит ее.

Инь Циньнань оглядела зал, ее взгляд был острым:

— Надеюсь, сегодняшний случай послужит вам уроком. Не нарушайте закон! Иначе вас ждет та же участь, что и господина Суна!

Она сделала паузу, ее взгляд остановился на госпоже Хуа, которая все это время молча наблюдала за происходящим из угла. На губах Инь Циньнань появилась многозначительная улыбка.

— Некоторым людям лучше вести себя прилично…

Госпожа Хуа ждала, что Инь Циньнань опозорится, и собиралась нанести ей последний удар в самый неподходящий момент, заодно продемонстрировав свою "заботу" о Лю Хуайчжи.

Но Инь Циньнань нанесла сокрушительный удар, который не только опозорил господина Суна, но и ошеломил госпожу Хуа.

Она впервые поняла, что Инь Циньнань не просто красивая и бесполезная женщина, полагающаяся на свою семью, а умная и смелая сильная женщина.

Огонь ревности, едва разгоревшись, был потушен восхищением, и госпоже Хуа оставалось лишь молча сидеть в углу, испытывая глубокое уважение.

Господин Сун окончательно потерял репутацию. Знатные люди заявили, что будут его бойкотировать, и его былое влияние растаяло, как дым.

Он, поджав хвост, позорно покинул банкет, его спина выглядела уныло, словно побитый морозом баклажан.

Деловой кризис Инь Циньнань был преодолен, а ее репутация взлетела до небес. В знатных кругах ее стали считать человеком, с которым лучше не связываться.

После окончания банкета Инь Циньнань и Лю Хуайчжи прогуливались по саду, освещенному лунным светом.

Атмосфера была тихой и умиротворенной, в воздухе витал легкий аромат османтуса.

Лю Хуайчжи с нежностью смотрел на Инь Циньнань, его взгляд был полон любви:

— Циньнань, я…

— Хуайчжи, — мягко прервала его Инь Циньнань, повернувшись к нему, — сегодня такая красивая луна.

Лю Хуайчжи на мгновение замер, но тут же все понял. Он нежно взял Инь Циньнань за руку, и их пальцы переплелись.

Они молча смотрели друг на друга, и все было ясно без слов.

— Циньнань, — голос Лю Хуайчжи слегка дрожал, — я…

Он снова начал говорить, но остановился, словно не решаясь произнести какие-то слова.

Инь Циньнань слегка улыбнулась, встала на цыпочки и прошептала Лю Хуайчжи на ухо:

— Я знаю…

Сердце Лю Хуайчжи бешено заколотилось, и по телу разлилось тепло.

Он больше не мог сдерживать свои чувства и крепко обнял Инь Циньнань…

— Кхм, — неуместный звук нарушил эту прекрасную атмосферу. Управляющий У появился у входа в сад.

— Господин, госпожа, уже поздно, пора возвращаться…

Лю Хуайчжи недовольно нахмурился и уже собирался что-то сказать, но Инь Циньнань прошептала ему на ухо:

— Давай поговорим об этом завтра.

Взгляд Лю Хуайчжи выразил легкое разочарование, но он кивнул.

Он неохотно отпустил Инь Циньнань, и они вместе покинули сад.

Подойдя к двери, Инь Циньнань вдруг остановилась, обернулась и посмотрела на сад, освещенный лунным светом. На ее губах появилась загадочная улыбка:

— Хуайчжи, знаешь? У меня есть еще один секрет…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Пир, раскрывающий правду

Настройки


Сообщение