Глава 17. Первое знакомство с властью и любовными делами

— Глава 17. Первое знакомство с властью и любовными делами

Инь Циньнань переоделась в изящный мужской наряд. Ее черные волосы были высоко собраны и закреплены нефритовой короной, что еще больше подчеркивало красоту ее лица и придавало ей героический вид.

Она, слегка покачивая веером, с игривой улыбкой на губах, села в карету, направлявшуюся на поэтический вечер в Ланьтин.

Поэтический вечер?

Ха, этот древний "мир славы и выгоды", вероятно, еще более захватывающий, чем современные попойки.

В приглашении было сказано лишь про "Собрание в Ланьтин", и даже не было подписи.

Эта попытка скрыть что-то, наоборот, разожгла в Инь Циньнань азарт.

Ей хотелось узнать, что же скрывается за этим поэтическим вечером.

Ланьтин располагался в пригороде. Павильоны, беседки, мостики и ручьи — все это придавало месту изящество.

Как только появилась Инь Циньнань, она сразу привлекла к себе внимание.

Роскошно одетые женщины смотрели на нее: одни — с любопытством, другие — с нескрываемой враждебностью.

В середине поэтического вечера госпожа Сун внезапно сменила тему и, с фальшивой улыбкой, обратилась к Инь Циньнань:

— Госпожа Инь, ваш бизнес в последнее время процветает. Я слышала, вы тесно сотрудничаете с госпожой Чжоу. Не поделитесь ли секретом?

После этих слов госпожи Сун в зале раздался шепот.

Все знали о влиятельности госпожи Чжоу. Госпожа Сун явно намекала на то, что Инь Циньнань добилась успеха нечестным путем.

Инь Циньнань, слегка покачивая веером, невозмутимо ответила:

— Госпожа Сун, у вас есть какие-то доказательства? Или вы просто завидуете успехам младшего поколения и хотите дать совет?

Ее голос был мягким, но в нем звучала непреклонная твердость.

Лицо госпожи Сун слегка изменилось, и она холодно фыркнула:

— Я просто спросила. Почему вы так остро реагируете, госпожа Инь? Может быть, у вас нечиста совесть?

— Госпожа Сун, — Инь Циньнань опустила веер и пристально посмотрела на нее, — можно есть что попало, но говорить нужно осторожно. Я, Инь Циньнань, веду себя честно и достойно, и мне нечего бояться.

Атмосфера накалилась, в воздухе запахло порохом.

В этот момент к ним медленно подошел мужчина в зеленом халате.

Это был Лю Хуайчжи, которого она мельком видела в чайной. У него было красивое лицо и изящные манеры.

Он слегка поклонился госпоже Сун и сказал мягким, но властным тоном:

— Госпожа Сун, неуместно говорить о таких вещах на поэтическом вечере.

Увидев Лю Хуайчжи, госпожа Сун помрачнела еще больше, но не посмела возразить. Она лишь холодно фыркнула и отошла.

Лю Хуайчжи повернулся к Инь Циньнань и с извиняющимся взглядом сказал:

— Госпожа Инь, простите за беспокойство.

Инь Циньнань усмехнулась. Госпожа Сун мастерски использовала прием "если есть желание обвинить, то повод найдется".

Жаль, что Инь Циньнань не так проста.

— Госпожа Сун, не спешите, — Инь Циньнань спокойно достала из рукава стопку бумаг и медленно развернула их, привлекая любопытные взгляды.

— Это все счета и контракты, касающиеся моего сотрудничества с госпожой Чжоу. Все четко и ясно, каждая сделка. Если вы не верите, госпожа Сун, можете внимательно изучить их. Это избавит вас от бессонных ночей и беспокойства.

Все были поражены. Инь Циньнань явно была готова к такому повороту событий!

Лицо госпожи Сун то краснело, то бледнело, словно разбитая палитра, — это было настоящее зрелище.

Она не ожидала, что Инь Циньнань осмелится бросить ей вызов на поэтическом вечере.

Стиснув зубы, она притворно спокойно сказала:

— Хм, кто знает, не подделка ли это!

Инь Циньнань слегка улыбнулась, и в ее глазах мелькнул хитрый огонек:

— Если вы сомневаетесь, госпожа Сун, можете пригласить чиновников для проверки. Я, Инь Циньнань, готова к этому.

Этот ход был настоящей контратакой. Госпожа Сун сама себе навредила. Ей оставалось лишь позорно вернуться на свое место, сдерживая гнев и не находя выхода своим эмоциям.

Начался конкурс поэзии. Все по очереди читали свои лучшие произведения.

Когда подошла очередь Лю Хуайчжи, он медленно встал, откашлялся, и из его уст полились слова, словно горный ручей, завораживая всех своей глубиной и красотой.

Инь Циньнань тоже была очарована его талантом, и в ее глазах появилось восхищение.

Лю Хуайчжи, словно почувствовав ее взгляд, повернулся к ней. Их взгляды встретились, и между ними возникла некая неуловимая связь.

— Как вам мое стихотворение, госпожа Инь? — спросил Лю Хуайчжи с легкой улыбкой, нарушая недолгое молчание.

— Вы очень талантливы, господин Лю. Я восхищена, — ответила Инь Циньнань с улыбкой, ее взгляд придавал ей еще больше очарования.

Этот обмен любезностями не ускользнул от внимания госпожи Хуа, которая сидела неподалеку. Ревность и злость, словно шипы, пронзили ее сердце. Она сжала в руках платок, ее взгляд был полон зависти и ненависти…

— Хм, — холодно фыркнула госпожа Хуа, обращаясь к своей служанке, — узнай, кто такая эта Инь Циньнань!

Видя, что Инь Циньнань и Лю Хуайчжи мило беседуют, госпожа Хуа, сгорая от ревности, решила действовать.

В ее голове созрел коварный план.

— Госпожа Инь, — язвительно начала госпожа Хуа, — я слышала, что вы не только успешны в бизнесе, но и талантливы в поэзии. Может быть, вы порадуете нас своим произведением?

Она специально выбрала сложную тему — "Воспеть снег".

Эта тема казалась простой, но написать что-то оригинальное было очень сложно.

Госпожа Хуа злорадно ухмылялась: "Вот ты и опозоришься!"

Инь Циньнань прекрасно понимала ее намерения.

Она усмехнулась и спокойно ответила:

— Госпожа Хуа, вы мне льстите. Я не настолько образованна, чтобы соревноваться с мастерами. Но раз уж вы так любезны, я попробую. Надеюсь, вы будете снисходительны.

Немного подумав, она начала:

— "Ветер с севера землю сгибает, белую траву ломает,
В землях хусских в августе уже снег летает.
Словно за одну ночь весенний ветер подул,
На тысячах деревьев распустились цветы груши."

Все присутствующие были поражены.

Это стихотворение было не о снеге, а о цветах, но в нем использовались образы, связанные со снегом. Она не только избежала ловушки, но и продемонстрировала свой незаурядный талант.

Лицо госпожи Хуа то краснело, то бледнело. Она хотела, чтобы Инь Циньнань опозорилась, но вместо этого та одержала победу.

В последнем туре поэтического вечера сложность возросла.

Нужно было написать акростих на тему "власть", причем первое слово должно было быть "власть".

Это поставило в тупик всех присутствующих.

Слово "власть" само по себе непростое, а тут еще и акростих! Это казалось невыполнимым!

Все ломали голову, краснели, но не могли придумать ни строчки.

В этот момент Инь Циньнань медленно встала, откашлялась, и из ее уст полились слова:

"Власть требует решений ясных,
Силы, чтоб порядок утвердить.
Ум и храбрость — вот победы путь,
Мудрость же поможет сохранить."

В зале воцарилась тишина. Все были поражены мощью и глубиной этого стихотворения.

Даже Бай Шушэн, который раньше сомневался в способностях Инь Циньнань, был вынужден признать:

— Браво! Браво! Браво! Госпожа Инь — удивительная женщина!

Инь Циньнань одержала победу на поэтическом вечере и прославилась.

После окончания вечера все разошлись.

Инь Циньнань прогуливалась по саду и неожиданно встретила Лю Хуайчжи.

Лунный свет заливал все вокруг, дул легкий ветерок, и в воздухе витал аромат цветов.

— Госпожа Инь, — первым нарушил молчание Лю Хуайчжи, — спасибо вам за вашу поддержку.

— Не стоит благодарности, господин Лю, — улыбнулась Инь Циньнань. — Увидев несправедливость, благородный человек должен вмешаться.

Они улыбнулись друг другу, и все стало ясно без слов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Первое знакомство с властью и любовными делами

Настройки


Сообщение