— Глава 17. Первое знакомство с властью и любовными делами
Инь Циньнань переоделась в изящный мужской наряд. Ее черные волосы были высоко собраны и закреплены нефритовой короной, что еще больше подчеркивало красоту ее лица и придавало ей героический вид.
Она, слегка покачивая веером, с игривой улыбкой на губах, села в карету, направлявшуюся на поэтический вечер в Ланьтин.
Поэтический вечер?
Ха, этот древний "мир славы и выгоды", вероятно, еще более захватывающий, чем современные попойки.
В приглашении было сказано лишь про "Собрание в Ланьтин", и даже не было подписи.
Эта попытка скрыть что-то, наоборот, разожгла в Инь Циньнань азарт.
Ей хотелось узнать, что же скрывается за этим поэтическим вечером.
Ланьтин располагался в пригороде. Павильоны, беседки, мостики и ручьи — все это придавало месту изящество.
Как только появилась Инь Циньнань, она сразу привлекла к себе внимание.
Роскошно одетые женщины смотрели на нее: одни — с любопытством, другие — с нескрываемой враждебностью.
В середине поэтического вечера госпожа Сун внезапно сменила тему и, с фальшивой улыбкой, обратилась к Инь Циньнань:
— Госпожа Инь, ваш бизнес в последнее время процветает. Я слышала, вы тесно сотрудничаете с госпожой Чжоу. Не поделитесь ли секретом?
После этих слов госпожи Сун в зале раздался шепот.
Все знали о влиятельности госпожи Чжоу. Госпожа Сун явно намекала на то, что Инь Циньнань добилась успеха нечестным путем.
Инь Циньнань, слегка покачивая веером, невозмутимо ответила:
— Госпожа Сун, у вас есть какие-то доказательства? Или вы просто завидуете успехам младшего поколения и хотите дать совет?
Ее голос был мягким, но в нем звучала непреклонная твердость.
Лицо госпожи Сун слегка изменилось, и она холодно фыркнула:
— Я просто спросила. Почему вы так остро реагируете, госпожа Инь? Может быть, у вас нечиста совесть?
— Госпожа Сун, — Инь Циньнань опустила веер и пристально посмотрела на нее, — можно есть что попало, но говорить нужно осторожно. Я, Инь Циньнань, веду себя честно и достойно, и мне нечего бояться.
Атмосфера накалилась, в воздухе запахло порохом.
В этот момент к ним медленно подошел мужчина в зеленом халате.
Это был Лю Хуайчжи, которого она мельком видела в чайной. У него было красивое лицо и изящные манеры.
Он слегка поклонился госпоже Сун и сказал мягким, но властным тоном:
— Госпожа Сун, неуместно говорить о таких вещах на поэтическом вечере.
Увидев Лю Хуайчжи, госпожа Сун помрачнела еще больше, но не посмела возразить. Она лишь холодно фыркнула и отошла.
Лю Хуайчжи повернулся к Инь Циньнань и с извиняющимся взглядом сказал:
— Госпожа Инь, простите за беспокойство.
Инь Циньнань усмехнулась. Госпожа Сун мастерски использовала прием "если есть желание обвинить, то повод найдется".
Жаль, что Инь Циньнань не так проста.
— Госпожа Сун, не спешите, — Инь Циньнань спокойно достала из рукава стопку бумаг и медленно развернула их, привлекая любопытные взгляды.
— Это все счета и контракты, касающиеся моего сотрудничества с госпожой Чжоу. Все четко и ясно, каждая сделка. Если вы не верите, госпожа Сун, можете внимательно изучить их. Это избавит вас от бессонных ночей и беспокойства.
Все были поражены. Инь Циньнань явно была готова к такому повороту событий!
Лицо госпожи Сун то краснело, то бледнело, словно разбитая палитра, — это было настоящее зрелище.
Она не ожидала, что Инь Циньнань осмелится бросить ей вызов на поэтическом вечере.
Стиснув зубы, она притворно спокойно сказала:
— Хм, кто знает, не подделка ли это!
Инь Циньнань слегка улыбнулась, и в ее глазах мелькнул хитрый огонек:
— Если вы сомневаетесь, госпожа Сун, можете пригласить чиновников для проверки. Я, Инь Циньнань, готова к этому.
Этот ход был настоящей контратакой. Госпожа Сун сама себе навредила. Ей оставалось лишь позорно вернуться на свое место, сдерживая гнев и не находя выхода своим эмоциям.
Начался конкурс поэзии. Все по очереди читали свои лучшие произведения.
Когда подошла очередь Лю Хуайчжи, он медленно встал, откашлялся, и из его уст полились слова, словно горный ручей, завораживая всех своей глубиной и красотой.
Инь Циньнань тоже была очарована его талантом, и в ее глазах появилось восхищение.
Лю Хуайчжи, словно почувствовав ее взгляд, повернулся к ней. Их взгляды встретились, и между ними возникла некая неуловимая связь.
— Как вам мое стихотворение, госпожа Инь? — спросил Лю Хуайчжи с легкой улыбкой, нарушая недолгое молчание.
— Вы очень талантливы, господин Лю. Я восхищена, — ответила Инь Циньнань с улыбкой, ее взгляд придавал ей еще больше очарования.
Этот обмен любезностями не ускользнул от внимания госпожи Хуа, которая сидела неподалеку. Ревность и злость, словно шипы, пронзили ее сердце. Она сжала в руках платок, ее взгляд был полон зависти и ненависти…
— Хм, — холодно фыркнула госпожа Хуа, обращаясь к своей служанке, — узнай, кто такая эта Инь Циньнань!
Видя, что Инь Циньнань и Лю Хуайчжи мило беседуют, госпожа Хуа, сгорая от ревности, решила действовать.
В ее голове созрел коварный план.
— Госпожа Инь, — язвительно начала госпожа Хуа, — я слышала, что вы не только успешны в бизнесе, но и талантливы в поэзии. Может быть, вы порадуете нас своим произведением?
Она специально выбрала сложную тему — "Воспеть снег".
Эта тема казалась простой, но написать что-то оригинальное было очень сложно.
Госпожа Хуа злорадно ухмылялась: "Вот ты и опозоришься!"
Инь Циньнань прекрасно понимала ее намерения.
Она усмехнулась и спокойно ответила:
— Госпожа Хуа, вы мне льстите. Я не настолько образованна, чтобы соревноваться с мастерами. Но раз уж вы так любезны, я попробую. Надеюсь, вы будете снисходительны.
Немного подумав, она начала:
— "Ветер с севера землю сгибает, белую траву ломает,
В землях хусских в августе уже снег летает.
Словно за одну ночь весенний ветер подул,
На тысячах деревьев распустились цветы груши."
Все присутствующие были поражены.
Это стихотворение было не о снеге, а о цветах, но в нем использовались образы, связанные со снегом. Она не только избежала ловушки, но и продемонстрировала свой незаурядный талант.
Лицо госпожи Хуа то краснело, то бледнело. Она хотела, чтобы Инь Циньнань опозорилась, но вместо этого та одержала победу.
В последнем туре поэтического вечера сложность возросла.
Нужно было написать акростих на тему "власть", причем первое слово должно было быть "власть".
Это поставило в тупик всех присутствующих.
Слово "власть" само по себе непростое, а тут еще и акростих! Это казалось невыполнимым!
Все ломали голову, краснели, но не могли придумать ни строчки.
В этот момент Инь Циньнань медленно встала, откашлялась, и из ее уст полились слова:
"Власть требует решений ясных,
Силы, чтоб порядок утвердить.
Ум и храбрость — вот победы путь,
Мудрость же поможет сохранить."
В зале воцарилась тишина. Все были поражены мощью и глубиной этого стихотворения.
Даже Бай Шушэн, который раньше сомневался в способностях Инь Циньнань, был вынужден признать:
— Браво! Браво! Браво! Госпожа Инь — удивительная женщина!
Инь Циньнань одержала победу на поэтическом вечере и прославилась.
После окончания вечера все разошлись.
Инь Циньнань прогуливалась по саду и неожиданно встретила Лю Хуайчжи.
Лунный свет заливал все вокруг, дул легкий ветерок, и в воздухе витал аромат цветов.
— Госпожа Инь, — первым нарушил молчание Лю Хуайчжи, — спасибо вам за вашу поддержку.
— Не стоит благодарности, господин Лю, — улыбнулась Инь Циньнань. — Увидев несправедливость, благородный человек должен вмешаться.
Они улыбнулись друг другу, и все стало ясно без слов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|