Глава 19. Правда о таланте

Инь Циньнань взяла записку. Улики, написанные на ней, были неясными, словно клубок спутанных ниток, но она была полна решимости распутать эту загадку.

— Госпожа Сун, лучше не играйте с огнем, а то обожжетесь! — усмехнулась она, и в ее глазах мелькнул хитрый огонек.

Она незаметно спрятала записку, но ее мозг работал на полной скорости, сопоставляя обрывки информации из записки с тем, что ей уже было известно.

— Система, проанализируй эти улики, — мысленно приказала она.

— Согласно имеющейся информации, для полного раскрытия тайны необходимо найти ключевую фигуру — "Ворона". Этот человек тесно связан с госпожой Сун и, возможно, знает ее тайны, скрытые от других, — раздался в ее голове голос системы.

— Ворон? — пробормотала Инь Циньнань. Это имя было ей незнакомо, но в нем чувствовалось что-то зловещее.

Она начала расспрашивать о "Вороне", посещая чайные и винные лавки, исследуя улицы и переулки, но все было безрезультатно, словно камень в воду канул.

Госпожа Сун, казалось, предвидела, что она будет расследовать это дело, и тайно подослала людей, чтобы помешать ей.

В этот день Инь Циньнань, переодевшись, расспрашивала о новостях в маленькой таверне на окраине города. Внезапно она почувствовала что-то неладное за спиной, и ее охватил холодок.

Она настороженно обернулась и увидела двух мужчин в черном, которые пристально смотрели на нее. В их глазах сверкал зловещий блеск.

— Госпожа Инь, наша госпожа приглашает вас. Советуем вам не вмешиваться не в свое дело, иначе пожалеете! — произнес один из мужчин в черном ледяным тоном, в котором звучала угроза.

Инь Циньнань бесстрашно посмотрела им в глаза и усмехнулась про себя: "Неужели вы, два мелких прихвостня, думаете, что сможете меня остановить? Какая наивность!"

Она притворно спокойно улыбнулась.

— Госпожа Сун так любезна, как я могу отказаться? Просто сегодня я нездорова, но обязательно нанесу визит в другой день, — сказав это, она развернулась, чтобы уйти, но двое мужчин в черном преградили ей путь.

— Госпожа Инь, наша госпожа приглашает вас не для обсуждения дел, а для того, чтобы преподать вам урок, чтобы вы знали свое место! — голос мужчины в черном стал еще более жестким, и казалось, что он вот-вот нападет.

Инь Циньнань тайно насторожилась, обдумывая, как ей сбежать.

В этот момент снаружи таверны послышался шум, и в нее вошла женщина в роскошном платье. Это была госпожа Хуа.

— О, разве это не госпожа Инь? Что вы здесь делаете, скрываясь? Неужели замышляете что-то нехорошее? — язвительно сказала госпожа Хуа, в ее взгляде читалась провокация.

В голове Инь Циньнань мелькнула идея… Она очаровательно улыбнулась госпоже Хуа:

— Госпожа Хуа, вы шутите. Я просто пришла разузнать кое-какие новости.

— Какие новости? Расскажите, может быть, я смогу вам помочь, — госпожа Хуа с любопытством подошла ближе.

— Я слышала… — Инь Циньнань намеренно понизила голос, делая вид, что говорит по секрету, — что госпожа Сун ищет человека по имени "Ворон"…

— Ворон? — лицо госпожи Хуа слегка изменилось. — Откуда вы это знаете?

— Тсс… — Инь Циньнань притворно загадочно приложила палец к губам. — Это секрет…

Она наклонилась к уху госпожи Хуа и прошептала несколько слов.

Услышав это, госпожа Хуа вскрикнула:

— Это… это невозможно!

Пока госпожа Хуа была в замешательстве, Инь Циньнань быстро выскользнула из таверны.

Двое мужчин в черном, увидев это, бросились за ней в погоню.

Снаружи таверны сгущались сумерки, завывал холодный ветер…

— Думаешь, сможешь от меня убежать? Не так-то просто! — раздался позади Инь Циньнань холодный голос…

Инь Циньнань юркнула в узкий переулок, мужчины в черном не отставали.

Она ловко перепрыгивала с крыши на крышу, словно ласточка, порхая между зданиями.

Мужчины в черном были сильны, и не сдавались.

— Думаете, сможете меня догнать? Тренируйтесь еще пару лет! — презрительно усмехнулась Инь Циньнань и рассыпала из рукава снотворное. Мужчины в черном, не ожидавшие этого, вдохнули порошок и упали на землю.

Избавившись от преследователей, Инь Циньнань вспомнила реакцию госпожи Хуа, когда та услышала имя "Ворон", и поняла, что ей делать.

С помощью небольшой хитрости она узнала у служанки госпожи Хуа адрес "Ворона" — заброшенный двор в глухом переулке на западе города.

Переулок был окутан тьмой. Инь Циньнань осторожно приблизилась к цели — ветхому двору.

Как только она ступила во двор, ее нога наступила на шаткую каменную плиту, раздался треск, и она резко подвернула лодыжку.

— Ай! — Инь Циньнань втянула воздух, черт возьми, подвернула ногу в самый неподходящий момент!

— Нань'эр! — раздался рядом знакомый голос. Лю Хуайчжи появился неизвестно откуда, в его глазах читалось неподдельное беспокойство, и он подхватил ее на руки.

— Как ты так неосторожна? — его голос был мягким, с легким упреком.

Инь Циньнань замерла. Ей было неловко от того, что он нес ее на руках, как принцессу, но боль в лодыжке не позволяла ей вырваться.

— Я… все в порядке… — тихо сказала она, и ее щеки слегка покраснели.

Лю Хуайчжи донес ее до каменной скамьи во дворе, осторожно посадил и осмотрел ее ногу.

— Сильный вывих, я помогу тебе, — сказал он, и его изящные пальцы начали осторожно массировать ее лодыжку.

Инь Циньнань почувствовала тепло его пальцев, и по ее телу пробежала легкая дрожь.

Его движения были нежными и умелыми, словно он делал это много раз.

Она подняла на него глаза и увидела, что его брови нахмурены от беспокойства, а взгляд такой нежный, что в нем можно утонуть.

— Хуайчжи… — тихо позвала Инь Циньнань, испытывая смешанные чувства.

Лю Хуайчжи поднял голову, и их взгляды встретились.

В этот момент расстояние между ними словно исчезло, остались только их дыхание и биение сердец.

— Нань'эр… — его низкий голос прозвучал рядом с ее ухом. — Ты мне веришь?

Инь Циньнань посмотрела в его глубокие глаза, испытывая внутреннюю борьбу.

В этот момент дверь во двор со скрипом открылась, и на пороге появился мужчина в черном с кинжалом в руке.

— Кто вы такие? — настороженно спросил мужчина в черном, переводя взгляд с одного на другого.

Лю Хуайчжи закрыл собой Инь Циньнань, и его взгляд мгновенно стал жестким.

— Ворон? — ледяным тоном, чеканя каждое слово, произнес Лю Хуайчжи.

Мужчина в черном явно опешил, затем его взгляд забегал, и на лице появилось выражение паники.

— Вы… вы откуда знаете… — не успел "Ворон" договорить, как Лю Хуайчжи молниеносно бросился на него и скрутил.

Инь Циньнань, превозмогая боль в лодыжке, с трудом поднялась на ноги.

— Хуайчжи, осторожно!

Лю Хуайчжи, прижав "Ворона" к земле, строго спросил:

— Говори! Что тебе поручила госпожа Сун?

"Ворон" замялся, не решаясь отвечать.

Инь Циньнань подошла ближе, присела и пристально посмотрела на него.

— Думаешь, если ты не скажешь, мы не узнаем? — усмехнулась она. — Мы уже давно знаем о темных делишках госпожи Сун.

Лицо "Ворона" стало мертвенно-бледным. Он не ожидал, что его тайна, которую он так тщательно скрывал, раскрыта.

Дрожащим голосом он сказал:

— Я… я скажу…

"Вороном" оказался Бай Шушэн!

Этот ответ удивил и Инь Циньнань, и Лю Хуайчжи.

Оказалось, что госпожа Сун когда-то использовала Бай Шушэна, а затем безжалостно бросила. Он затаил обиду и тайно собирал компромат на госпожу Сун, скрываясь под псевдонимом "Ворон" и ожидая момента для мести.

Бай Шушэн рассказал все секреты госпожи Сун, включая ее грязные методы в политической борьбе и план, как навредить бизнесу Инь Циньнань.

Теперь, когда Инь Циньнань знала все это, у нее было оружие для ответного удара.

Она обсудила с Лю Хуайчжи, как использовать эту информацию против госпожи Сун.

— Госпожа Сун любит устраивать банкеты? Мы преподнесем ей "подарок"! — на губах Инь Циньнань появилась холодная улыбка, в ее глазах сверкнул мстительный огонек.

— Отличная идея! — одобрительно кивнул Лю Хуайчжи. — Пусть она опозорится на собственном банкете!

Они улыбнулись друг другу, и все стало ясно без слов.

Той же ночью в кабинете поместья Лю, при свете мерцающих свечей, их фигуры тесно переплелись.

— Нань'эр, — Лю Хуайчжи нежно погладил Инь Циньнань по волосам, — спасибо тебе…

Инь Циньнань подняла голову, ее взгляд был полон решимости:

— Мы — одно целое, не так ли?

Лю Хуайчжи мягко улыбнулся и обнял ее.

За окном сгущалась тьма, приближалась буря…

— Завтрашний банкет… — Лю Хуайчжи сделал паузу. — Будь осторожна…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Правда о таланте

Настройки


Сообщение