Глава 19

— Я… я Ноэлль! — Даже у всемогущей горничной бывают моменты неловкости, как сейчас.

Твои пальцы легли на её тонкие светлые волосы. Невинная девушка, редко вступающая в физический контакт с кем-либо, не знала, стоит ли уклониться. Пока она раздумывала, роза из твоей руки уже оказалась в её волосах. Ей оставалось лишь слегка склонить голову, позволяя кончикам ушей медленно краснеть.

Как мило! Ты лишь жалела, что не можешь тут же сделать предложение.

В такие моменты ты всегда благодарила судьбу за свой пол. Ведь будь ты мужчиной, Ноэлль давно бы тебя оттолкнула.

Но поскольку ты девушка, ты могла подойти ближе.

Это просто замечательно!

Конечно, быть девушкой не всегда удобно, например, нельзя обниматься с парнями-любимчиками… Подумав об этом, ты с сожалением взглянула на Итера, заставив его недоумённо посмотреть на тебя в ответ.

В будущем нужно найти возможность научиться у Адептов Ли Юэ технике трансформации! Ты приняла твёрдое решение.

— …

— О! Какая встреча! Не ожидал вас здесь увидеть, — раздался голос из-за спины, когда Ноэлль предложила показать вам Мондштадт.

По его звонкому, слегка насмешливому тону ты сразу поняла, кто это.

Обернувшись, ты увидела своего дорогого любимчика Кэйю.

— … — Увидев его, радость от поддразнивания Ноэлль не могла заглушить печаль, охватившую твоё сердце.

Эта печаль была данью твоим волосам, которые вот-вот должны были выпасть в огромном количестве.

Проще говоря, ты чувствовала, что скоро облысеешь.

Следует отметить, что, хотя Кэйа — джентльмен и весёлый парень, с ним приятно общаться.

Но это при условии, что вы знакомы.

Встретив его, когда вы ещё не друзья, и он даже относится к тебе враждебно, твои мозговые клетки, вероятно, исчезнут так же быстро, как листья в огне или фейерверк в небе.

— …Ха-ха, действительно совпадение, — Кэйа поприветствовал Итера, Паймон и Ноэлль, а затем с улыбкой посмотрел на тебя.

Под его взглядом ты выдавила из себя улыбку и медленно поздоровалась.

К счастью, вокруг было много людей, и Кэйа не стал открыто проявлять враждебность, чтобы не привлекать внимания Итера и Ноэлль.

Однако, разговаривая с ними, он постоянно переводил разговор на тебя, не давая тебе спокойно отлынивать. Тебе приходилось тщательно подбирать слова, чтобы Кэйа, который явно пытался тебя разговорить, не уловил ничего лишнего.

— Что? Не обращать внимания на Кэйю?

Как же так?

Разве любимчик может быть неправ?!

Такой большой любимчик, как ты можешь его игнорировать?!

— …

— Здесь в городе есть Гильдия искателей приключений. Если Путешественник хочет кого-то найти, он может брать там поручения.

Так у него будет больше возможностей познакомиться с разными людьми… — Когда дело доходило до серьёзных вещей, Кэйа давал вполне дельные советы.

Тут он вдруг сменил тему: — Мисс, почему бы вам тоже не зарегистрироваться? С вашими способностями вы наверняка сможете брать много важных поручений.

Так будет гораздо проще искать людей.

— … — Ты мрачно взглянула на Кэйю, который подстраивал тебе ловушку, а затем на Итера, который, услышав слова Кэйи, выглядел обнадеждённым, но колебался, боясь тебя обременить.

Нехотя ты подошла к Катерине: — …Будьте добры, запишите и меня в список.

Хотя ты знала, что поиски Итера таким способом не принесут результата, и он скоро встретится с Люмин, увидев его такое выражение лица, ты не могла остаться равнодушной.

Даже если это бесполезно, если это поможет Итеру почувствовать себя спокойнее, значит, это имеет смысл.

И кстати, ты решила взять свои слова о надёжности Кэйи обратно.

Он, скорее всего, просто хотел набрать двух бесплатных работников для Мондштадта, чтобы облегчить себе и без того непыльную работу.

— О, кстати, чуть не забыл, — Кэйа изобразил, будто что-то вспомнил. — Если вам нужно жильё, в общежитии Ордена Фавония есть много свободных комнат.

Мы можем предоставить их вам бесплатно.

— … — «Чуть не забыл» — это он о том, что раньше сказал тебе, будто в Мондштадте нет гостиниц, и тебе придётся ночевать в винокурне «Рассвет».

Это не «забыл», он просто не собирался об этом говорить!

Ты предположила, что Орден Фавония хотел таким образом удержать Итера, а поскольку ты его спутница, Кэйа вынужден был взять и тебя.

Конечно, на лице Кэйи не было и тени сопротивления, только широкая улыбка и радушие.

Если бы ты не наблюдала за ним так долго, изучая его манеру говорить, ты бы, как Итер и Паймон, попалась на его уловку.

Впрочем, его сопротивление было бы естественным — никто не хочет, чтобы человек, знающий его самые глубокие секреты, приближался к его территории.

Подумав немного, ты выдала фразу, которая заставила бы даже кремниевых существ восхититься тобой и признать тебя профессионалом:

— Ничего страшного, я не люблю спать в кровати. Моё хобби — спать на мосту вместе с голубями Тими.

А рядом с ним есть даже Озеро с фруктовым вином — природная купальня, тёплая зимой и прохладная летом. Ночью, когда не спится, можно даже поплавать с утками.

Спать на мосту — это так прекрасно!

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба, и вокруг воцарилась тишина.

Взгляды Ноэлль и Паймон на тебя наполнились сочувствием. Ноэлль даже представила себе твою печальную и мрачную историю детства.

Итер всё ещё не мог привыкнуть к твоим скачкам мысли. Он был настолько ошарашен, что не знал, какое выражение лица принять, и в который раз задумался о возможности научиться у Дилюка управлять своими эмоциями.

Конечно, самой забавной была реакция Кэйи.

Улыбка на его губах слегка дрогнула, и он на мгновение потерял дар речи.

Он продумывал все варианты твоих ответов — отказ или согласие — и знал, что сможет подстроиться под любой из них.

Но то, что ты сказала сейчас, совершенно выбило его из колеи.

Честно говоря, выражение лица Кэйи было очень интересным.

Увидев мелькнувшее в его глазах замешательство, ты предположила, что он никогда раньше не встречал таких людей, как ты.

Ведь жители Мондштадта либо невероятно ленивы, либо чрезмерно серьёзны. Таких, как ты, словно сбежавших из сумасшедшего дома, он, должно быть, никогда не видел!

Ты подумала об этом с уверенностью.

Редко увидишь Кэйю таким, и ты не могла упустить возможность продолжить: — Хочешь, я тебе докажу?

— …Ха-ха, мисс, вы так шутите. Как ни крути, общежитие Ордена рыцарей лучше, чем мост.

К тому же, оставлять гостей ночевать на улице — это противоречит принципам гостеприимства Рыцарей Фавония.

Вот уж странно.

Кэйа, который называл тебя бурей и не стеснялся подвергать тебя опасности, чтобы проверить, вдруг заговорил о рыцарском духе. Ты долго сдерживалась, но всё же рассмеялась.

В тот же миг, как ты рассмеялась, Кэйа понял, о чём ты думаешь, и его лицо стало немного беспомощным: — Мисс, я говорю серьёзно.

— Я тоже говорю серьёзно, — ты улыбнулась. — Мне, честно говоря, всё равно. Так что если ты действительно беспокоишься, конечно, нет проблем.

Хотя другие не поняли твоих слов, для Кэйи они, несомненно, имели большое значение.

Его сине-фиолетовый глаз с крестообразным зрачком слегка сузился. Спустя некоторое время он как ни в чём не бывало сменил тему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение