Глава 13. Вторая жена Ли

Неудивительно, что Лу Инин стало любопытно, просто двое снаружи слишком громко смеялись и играли.

Как двоим удалось создать шум, как будто там целая толпа?

Лу Инин слегка улыбнулась. Если бы это было в современности, они были бы отличными кандидатами в "группу создания атмосферы".

Цайхэ тоже было любопытно, что происходит, и она радостно согласилась.

Цайлянь наклонила голову, взглянула в окно и только тогда поняла.

Вскоре Цайхэ с сияющим лицом вошла в комнату, чтобы доложить.

— Гэгэ, это Чжуцзы и Аньцзы ещё обсуждают, как сходить на главную кухню и попросить сладкого картофеля. Они хотят испечь несколько штук на угольной жаровне!

Не знаю, как у них это получится, — с ожиданием сказала Цайхэ после поклона.

Лу Инин потрогала шею и тихо рассмеялась: — Отлично! Скажи им, пусть скорее идут. Пусть возьмут побольше, мы все попробуем.

— Слушаюсь, Гэгэ. — Глаза Цайхэ загорелись, и она вприпрыжку вышла.

Глядя на её радостное выражение, Лу Инин улыбнулась. Такая Цайхэ, не скрывающая своих чувств, — настоящая четырнадцати-пятнадцатилетняя девочка.

— Старая поговорка гласит: "Благодатный снег — к урожайному году", Гэгэ. Думаю, наша жизнь в следующем году определённо будет лучше, чем в этом.

Цайлянь увидела её задумчивое лицо и подала чашку тёплого жасминового чая, с улыбкой глядя на Лу Инин своими миндалевидными глазами.

Но внимание Лу Инин было сосредоточено на другом.

— Пошёл снег? Цайхэ и не сказала толком. Эта девчонка только о еде и думает, — беспомощно пробормотала Лу Инин. Внезапно её глаза загорелись, и она, повернувшись к Цайлянь, с нетерпением сказала: — А что, если нам выйти посмотреть, насколько сильный снег?

С тех пор как она окончила университет и одна отправилась на юг, чтобы пробиться, она больше никогда не видела снега.

Но эти её слова напугали Цайлянь. Её чистое личико мгновенно напряглось, в глазах читалось беспокойство.

Даже Цайхэ, только что передавшая сообщение, выглядела встревоженной и поспешно стала отговаривать.

— Нельзя, Гэгэ!

— Гэгэ, пожалуйста, потерпите немного. Не нужно вредить своему телу.

Увидев это, Лу Инин слегка улыбнулась. Ей показалось, что такая жизнь тоже неплоха.

Слушая болтовню маленьких служанок, выпивая чашку чая, закусывая сладостями, иногда поддразнивая наивную маленькую Систему.

Эта жизнь, эх!

Она действительно была такой же беззаботной и счастливой, как в своих мечтах.

— Поняла, поняла. Я просто посмотрю в окно, не выйду.

Лу Инин подперла подбородок. Её белоснежная и нежная ручка поддерживала её сияющее белое личико. В её влажных миндалевидных глазах читалось нечто, что могло заставить влюбиться.

Цайлянь и Цайхэ немного подумали и решили, что это приемлемо. Главное, чтобы она не выходила на улицу.

Итак, они вдвоём, одна слева, другая справа, помогли Лу Инин подойти к окну. Никто не заметил хитрости в глазах Лу Инин. Действительно, слова господина Чжоу Шужэня имели смысл.

Благополучно добравшись до окна, Лу Инин подняла руку и приоткрыла половину створки. В лицо ударил холодный воздух, но перед глазами предстала прекрасная картина.

Большие хлопья снега падали с неба на землю. Голые деревья покрылись белым покровом, что в сочетании с красной стеной создавало некую атмосферу.

Земля уже была покрыта толстым слоем снега. Было видно, насколько сильный снегопад.

Лу Инин изогнула губы в улыбке. Грелки-наклейки на её руках и ногах всё ещё были тёплыми. Недавно она сидела, и за это время на её лице выступила тонкая плёнка пота. Теперь, когда подул ветер, ей стало намного лучше.

Сяочжуцзы и Сяоаньцзы вдвоём несли таз со сладким картофелем, радостно идя по двору. Их шапки были полностью покрыты снегом. Если не приглядываться, можно было подумать, что это снеговики.

Как только эти двое увидели её, они радостно закричали: — Гэгэ, сладкий картофель принесли!

Лу Инин не удержалась и тихо рассмеялась. Прежняя хозяйка, как и она, любила есть печёный сладкий картофель зимой: — Скорее заходите в дом.

Во Дворце Тунсиньюань.

— Что? Вчера господин пошёл к Нёхулу и не вернулся в кабинет? Я её недооценила. Почему ты вчера не сказал?

На лице красивой женщины, сидевшей на тахте, читалось сильное негодование. В её голосе сквозила глубокая злость. Одним взмахом руки она сбросила всё со стола на пол.

Грохот был ужасающим. Даже служанки, прислуживающие рядом, вздрогнули от страха.

Красивая женщина, вымещавшая гнев, разбивая вещи, была Второй женой Ли, Цэфуцзинь Четвёртого принца. Её прекрасное лицо было ярким и сочным, как роза. Даже в таком гневе она оставалась невероятно красивой.

Но на полу царил беспорядок. Книги, чашки и прочее было разбросано повсюду.

Маленький евнух, стоявший на коленях, съёжился. На его лице читалась обида. Он украдкой поднял глаза на Вторую жену Ли и слабо ответил: — Вчера ваш слуга хотел сказать, но госпожа рассердилась и не позволила.

Вторая жена Ли тут же уставилась на него: — Я не позволила сказать, и ты не сказал?

Теперь маленький евнух не осмелился возражать.

Вторая жена Ли сильно ударила по столу, затем с болью застонала. Приглядевшись, она увидела, что её нежная ладонь слегка покраснела.

Теперь Вторая жена Ли разозлилась ещё больше. Вчера Четвёртый принц наконец-то пришёл к ней от Фуцзинь. Она была готова, но Четвёртый принц, не сказав ни слова, повернулся и ушёл, заставив её ждать до полуночи.

Она думала, что у него какие-то государственные дела, но кто бы мог подумать, что он пошёл Провести ночь с Нёхулу? Как ей после этого радоваться?

Эта Нёхулу, кто знает, какой способ она использовала? Раньше господин никогда к ней не ходил, почему же он вдруг пошёл?

— Госпожа, не нужно так мучить себя.

Чжи Шу, стоявшая рядом, тихо вздохнула, велела кому-то принести лекарство, повернулась, с болью взяла руку Второй жены Ли и тихонько подула на неё.

Чем больше Вторая жена Ли думала, тем сильнее раздражалась. Она не обратила внимания на Чжи Шу. В её красивых глазах, устремлённых на маленького евнуха, читалось полное пренебрежение. Она лишь равнодушно взглянула на него: — Деревянная башка. Ладно, не стой здесь столбом, иди работай.

Маленький евнух неловко улыбнулся: — Ваш слуга... ваш слуга в следующий раз обязательно запомнит.

Сказав это, он понуро ушёл.

Ру Чунь, которая всё это время молчала, подала знак двум другим служанкам рядом, чтобы те начали убирать.

А Чжи Шу тем временем наносила мазь на руку Второй жены Ли.

Когда вещи были почти убраны, Вторая жена Ли снова почувствовала тяжесть на сердце и пробормотала: — Какое же заклинание наложила эта Нёхулу, что господин оставил меня и пошёл к ней?

Ру Чунь на мгновение замерла, затем сказала: — Госпожа, вы забыли? В прошлый раз лекарь сказал, что вам нельзя сердиться. Если вы рассердитесь, боюсь, этот Янь Жуюй будет использован напрасно.

Ру Чунь знала, что Вторая жена Ли всегда очень заботилась о своей внешности и рано начала ухаживать за собой. Поэтому она выглядела не как женщина за тридцать, а скорее как чуть за двадцать. Благосклонность Четвёртого принца к ней была неизменна десятилетиями.

Сейчас, когда она идёт рядом с Фуцзинь, никто не догадается, что она на пять лет старше Фуцзинь. Это было то, чем Вторая жена Ли гордилась больше всего, помимо своих троих детей.

Как только Ру Чунь сказала это, Вторая жена Ли мгновенно запаниковала. Она поспешно встала и подошла к бронзовому зеркалу, внимательно осматривая себя. Только убедившись, что нет новых морщин, она вздохнула с облегчением.

Ру Чунь и Чжи Шу переглянулись и едва заметно вздохнули с облегчением.

Вторая жена Ли сидела перед бронзовым зеркалом, глядя на своё отражение. Она невольно погладила своё всё ещё красивое лицо и вздохнула: — Зачем мне препираться с какой-то маленькой Гэгэ?

Чувства господина ко мне так сильны. Сколько бы новых людей ни приходило в резиденцию, они не отнимут у меня его благосклонность.

Сказав это, Вторая жена Ли вдруг обернулась. В её глазах читалась некоторая острота, когда она посмотрела на Ру Чунь и сказала: — Ру Чунь, как ты думаешь, Нёхулу затаит обиду из-за прошлого случая?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Вторая жена Ли

Настройки


Сообщение