2 (Часть 2)

— Что за чушь, будто он — малыш из детского сада, которому нужен присмотр? Ему это не нужно! — самолюбие Сугуру, старшеклассника, было задето.

— Эх~ Но я могу идти куда захочу, и Сугуру мне не указ~ — с улыбкой сказала Хіроко, перекладывая голову на другую руку.

На самом деле, у неё был и другой вариант~ Цукумо Юкі тоже интересная женщина~ Но в качестве помощника Тоджі всё же лучше (его легче контролировать).

Прости, Тоджі~ Что втянула тебя в это. Но ты ведь и сам давно знаешь, что я такая: если хочу что-то сделать, то делаю.

Ой, иногда мне даже жаль Тоджі. Ему правда не повезло: сначала родиться в клане Дзенін, а потом ещё и встретить меня~

Ну, можно сказать, это судьба. Ведь в мире магии все — безумцы.

Тоджі тоже безумец, поэтому он и встретил меня.

Если бы он не был достаточно безумным, я бы к нему не обратилась. Ведь только достаточно безумный человек может согласиться на мой план, услышав его.

И наоборот, если бы Тоджі был примерным семьянином, он бы никогда со мной не встретился, но, с другой стороны, он, вероятно, давно бы погиб в клане Дзенін.

Потому что ему не повезло. Дзенін — не то место, где дают шанс «людям без проклятой энергии». И, к несчастью, Тоджі обладает «Небесными Оковами» — врождённой способностью, дающей невероятную физическую силу в обмен на отсутствие проклятой энергии.

Другими словами, у него нет проклятой энергии, а для Дзенін это равносильно тому, что он — сорняк, мусор, который можно выбросить.

Ребёнок, который не умеет сопротивляться и идти на компромиссы, который не способен стать сильнее, погибнет в клане Дзенін.

Физически или морально, или и то, и другое — неважно. Мне нет дела до мёртвых, которые меня не касаются. Живые — другое дело.

Тоджі одновременно и повезло, и не повезло. У него есть и то, и другое, и третье.

Как жаль, Тоджі. Если бы ты родился в обычной семье, то сейчас, наверное, жил бы счастливо с Меґумі и его матерью, как обычный человек.

Но, увы, нет никаких «если». Ты родился в этом искажённом мире магии.

Здесь нормальные люди — аномалия, а правильные принципы — странность.

Сатору… ах, вот что значит «дитя удачи». Он так похож на *того человека*~ Хотя он совершенно не осознаёт этого, но всё равно делает правильный выбор~

Из всех, кто на его стороне, только я понимаю, что задумали эти старики из мира магии, и, несмотря на это, готова ему помочь.

Ах~ Нельзя позволить такому драгоценному камню разбиться. В конце концов, в будущем он станет очень важным союзником~

Не знаю, насколько я смогу помочь, но постараюсь изо всех сил.

Сугуру, если у тебя не получится, не вини меня. Просто такова твоя судьба — хотя это всего лишь жалкое оправдание, бегство от реальности.

В конце концов, если что-то невозможно, то, как бы я ни старалась, у меня ничего не выйдет.

Я не откажусь от попыток только потому, что обречена на провал, но это не гарантирует мне победу.

То, что я не могу сделать сегодня, возможно, смогу сделать завтра, но сегодня я всё равно проиграю.

Но это не повод бездействовать. Поэтому я попытаюсь тебе помочь, но окончательное решение примешь ты сам.

— Хм, мне даже жаль мир магии. Оба мага особого класса — я и ты — совершенно не воспринимаем их всерьёз, просто ищем развлечений, — Цукумо Юкі усмехнулась, достала сигарету и предложила Хіроко: — Не хочешь?

Хіроко слегка покачала головой. Она не курила.

— А что поделать? Сами виноваты. Они создали правила, которые сводят людей с ума, так с чего им удивляться, что все стали безумцами~ — с улыбкой ответила она.

— Верно~ Мы с Хіроко действительно хорошо ладим~ — Цукумо села в машину и подмигнула Хіроко. — Хочешь, я поговорю с твоим кохаем?

Хіроко отрицательно покачала головой, вытянув губы:

— Не-е-ет. Хотя мы обе любим повеселиться, но Юкі другая. Юкі — безответственная.

Сугуру — ребёнок, стоящий на краю пропасти. Достаточно лишь слегка подтолкнуть, и он упадёт.

Хіроко закатила глаза:

— Я догадываюсь, о чём Юкі хочет с ним поговорить. Если Юкі столкнёт его в пропасть, она не станет его спасать. Я не хочу разгребать её кашу.

И так всё сложно, а если Юкі вмешается, будет ещё хуже.

Цукумо удивлённо подняла брови:

— Ты серьёзно?

— Разве я не говорила, что ставлю на Сатору? — Хіроко надула щёки, как рассерженная рыба-фугу.

Цукумо рассмеялась и ткнула её в щёку:

— Я думала, что любительница повеселиться снова играет.

— Нет-нет, на этот раз я серьёзна, — Хіроко выпрямилась, на её лице появилось непривычное серьёзное выражение. — Юкі, в мире магии грядут перемены.

Не знаю, сколько времени это займёт, но Сатору силён, он способен изменить всё.

— О, ты нашла своего легендарного «того человека»?

Хіроко выдохнула и с упрёком посмотрела на Цукумо:

— Ну что ты такое говоришь! Конечно, это не Сатору. Как ты вообще могла так подумать?

Тот, о ком ты говоришь, — серьёзный человек, серьёзный! Он не такой, как Сатору, этот озорной мальчишка.

— А, правда? Мне кажется, что после твоих слов «Тоджі — прекрасный муж и заботливый отец» о таком профессиональном альфонсе, как Дзенін Тоджі, твоё мнение о мужчинах вызывает сомнения.

— Юкі, это Фушіґуро. Нельзя называть Тоджі «Дзенін». Дзенін ужасны, не упоминай их, — сказала Хіроко капризным тоном, как ребёнок.

Но это не был каприз.

— Ладно, Фушіґуро, — Цукумо пожала плечами и надела шлем. — Тогда до встречи, Хіроко.

— Счастливого пути~

— Звучит как проклятие, но ладно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение