Глава 8 (Часть 1)

Мягкость и аромат девушки, внезапно оказавшейся в его объятиях, мгновенно заставили тело Кэ Цзинмо напрячься.

Он всегда был холоден и не выносил физического контакта с другими людьми. Бесчисленные женщины, желавшие приблизиться к нему, возвращались ни с чем из-за его ледяного и безжалостного отношения.

Тяжелая жизнь в ссылке с отцом в ранние годы заставила его познать всю переменчивость человеческих отношений и возвести толстую стену вокруг своего сердца, не позволяя никому легко войти.

— Простите, я нечаянно, — Цинь Цюи потерла нос, отступая на два шага. Легкое покраснение у уголков ее глаз стало еще более заметным.

Что это было? Этот внезапный объятие... Как же это похоже на сцены из романов и сериалов, тц.

В прошлой жизни Цинь Цюи не встречалась ни с кем. Все ее мысли были заняты работой и карьерой. В свободное время она иногда читала романы, смотрела сериалы и жила довольно беззаботно.

В ее сердце мужчины были лишь необязательным украшением.

Несколько ее подруг, выйдя замуж, ни одна не пожалела об этом. Им не только приходилось усердно зарабатывать, но и заботиться обо всей семье, особенно после рождения детей. Каждую ночь им приходилось вставать по три-четыре раза, чтобы покормить ребенка, поменять подгузник.

Из прежних ухоженных девушек они превратились в замужних женщин с тусклой кожей, сильными кругами под глазами и страдающих от выпадения волос, почти полностью посвятив себя семье.

А эти вонючие мужики?

Кроме того, что они ходили на работу и зарабатывали какие-то гроши, что они делали?

Они совершенно игнорировали боль беременности, родов, воспитания детей и даже прямо говорили, что женщины от природы созданы для этого, что все остальные женщины так живут, почему только они постоянно жалуются.

По дому они никогда ничего не делали, возвращались домой и только играли в игры. Хуже того, даже когда детям исполнялся год или два, они не умели надеть им подгузник.

Когда свекровь и невестка ссорились, они только прятались в комнате, чтобы продолжить играть, или просто сглаживали конфликт, не проявляя ни малейшей ответственности.

Какой смысл в таких мужчинах?

Они даже хуже украшения.

Украшение хотя бы может быть приятным для глаз, а они, тц-тц, неприглядны.

Это привело к тому, что Цинь Цюи совершенно не интересовалась любовью и стремилась только к карьере.

Кадык Кэ Цзинмо слегка дернулся. Его взгляд задержался на мгновение на ярких и изящных чертах лица Цинь Цюи, а затем он быстро и невозмутимо отвел его:

— Ничего страшного.

Голос по-прежнему был невероятно холодным, как вода из родника, только что растаявшего ранней весной, ударяющаяся о камни на берегу, все еще покрытые льдом, издавая пронзительный звук.

Кэ Цзинмо был одет в длинное пальто темно-серого цвета, под ним — черный свитер с высоким воротом, на шее — шарф в светло-коричневую полоску, на ногах — черные кожаные ботинки. В сочетании с широкими плечами, узкой талией и длинными ногами он превращал серую улицу в подиум Парижской недели моды.

Его брови были глубокими и отстраненными, а темперамент — равнодушным и благородным.

Просто стоя там, он излучал ауру предельной аскетичности, а в сочетании с мощной аурой, исходящей изнутри, заставлял людей невольно отступать.

Это цветок с высокогорного хребта, причем из тех, с кем очень трудно иметь дело.

Цинь Цюи мысленно сделала пометку.

Только неизвестно, кто в итоге сорвет этот цветок с высокогорного хребта.

Покачав головой, Цинь Цюи отбросила беспорядочные сплетни в голове. Неважно, кто его заполучит, это не ее дело.

Автобус, идущий в уезд Лугуй, прибыл на остановку. Цинь Цюи без сожаления последовала за толпой людей на посадку.

Кэ Цзинмо взглянул в сторону автобуса, затем развернулся и уехал на машине.

Заплатив тридцать фэней за билет, кондуктор оторвала от билетной доски три маленьких билета по десять фэней, отметила на них красным карандашом цифру, соответствующую ее остановке, и передала их Цинь Цюи.

— Сохраните свои билеты, их будут проверять при выходе.

Кондуктор, протискиваясь сквозь толпу, громко продолжала кричать:

— Садитесь — покупайте билеты, выходите — проверяем билеты.

Есть еще товарищи, не купившие билеты?

Если поймаю безбилетника, сразу отправлю в Бюро общественной безопасности.

В автобусе было много людей, непрерывный гомон голосов не умолкал. К тому же, некоторые люди везли живых кур и уток, так что запах был соответствующий.

Цинь Цюи не нашла места и, держась за поручень, встала возле двери. Дверь была немного приоткрыта кондуктором и не закрыта плотно, холодный ветер задувал внутрь, вызывая недовольство пассажиров в передних рядах.

Однако холодный ветер приносил и свежий, чистый воздух. В этот момент Цинь Цюи уже не думала о холоде, а хотела только подышать чистым воздухом.

Потому что запах в салоне был просто невыносимым.

После почти часа тряски Цинь Цюи вышла из автобуса, показав билет кондуктору.

Уезд Лугуй был маленьким уездным городком у подножия горы, транспортное сообщение было неразвитым, дороги в уезде были песчаными, а самые высокие здания были всего в два этажа.

Ранним утром оранжево-желтое солнце висело на плече горы, словно мороженое в рожке, только что вынутое из морозильника. Оно не только не грело, но и тихонько источало легкий холод.

Пешеходы на улице не остались дома из-за холодной погоды, а с простодушными улыбками здоровались со знакомыми.

Деревня Миньцзя находилась всего в десяти ли от уездного центра. Цинь Цюи пошла обратно по узкой проселочной дороге, и вскоре в поле зрения появилась бедная и тусклая маленькая горная деревня.

— Невестка, слышала, невестка из твоей родной семьи купила тебе два новых куска ткани?

Чэнь Жань привела свою младшую дочь в гости к Цинь Дасао. Она прислонилась к дверному косяку, щелкая семечки и разговаривая.

Лю Сыянь сидела на краю кровати и чинила одежду. Услышав ее слова, она кивнула:

— У жены моего третьего брата есть родственница, которая работает временным работником на текстильной фабрике в городе, и время от времени она приносит жене моего третьего брата обрезки ткани, которые распродают.

— Жена третьего брата иногда тоже приносит мне немного ткани, — честно рассказала она предысторию.

Чэнь Жань закатила глаза, громко щелкая семечки. Она пришла не для того, чтобы слушать это от Лю Сыянь.

Восьмилетняя Цинь Тяньтянь, как по знакомому маршруту, подбежала к шкафу в доме Лю Сыянь, засунула туда голову и, не переставая, рылась, но ничего вкусного не нашла. Она обиженно поджала губы.

— Тетушка, я хочу что-нибудь вкусненькое.

Услышав слова Цинь Тяньтянь, Лю Сыянь смущенно посмотрела на нее:

— Тяньтянь, у тетушки дома только каша из сладкого картофеля, которую варили утром. Может, тетушка тебе ее разогреет?

Положив иглу, нитки и порванную одежду в корзину у изголовья кровати, Лю Сыянь стряхнула с себя обрывки ниток и встала, собираясь разжечь огонь, чтобы разогреть кашу из сладкого картофеля.

— Я не хочу кашу из сладкого картофеля, она совсем невкусная!

Цинь Тяньтянь не уступала.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение