Глава 3. Медовая жизнь (Часть 1)

После слов Сун Мучжи за обеденным столом воцарилось недолгое молчание, лица присутствующих выражали разные эмоции.

Лян Иньвань была в полном недоумении, а Гань Цзитин то и дело бросал взгляды в их сторону.

Гань Ми отреагировала сильнее всех: ее миндалевидные глаза округлились, словно она не ожидала такого поворота от Сун Мучжи. Она была похожа на голубку, беззаботно парящую в облаках и внезапно пораженную молнией — все ее распушенные перышки тут же сникли.

Мог бы он выразиться еще яснее!

Атмосфера за столом немного напряглась, все ждали продолжения от Сун Мучжи.

Но он больше ничего не добавил, лишь небрежно сменил тему:

— Мастер Лу давно не брал в руки кисть, а сегодня вечером написал картину тушью.

Эта фраза, брошенная как бы невзначай, перевела разговор в другое русло.

— Ах, вот о чем ты, — поняла Лян Иньвань. — Кстати говоря, тебя ведь пригласили на выставку сегодня потому, что семья Сун в будущем будет сотрудничать с Книжным обществом Чжаннянь? Из-за твоего дедушки?

Она предположила, что за этим, скорее всего, стояло указание Дедушки Сун.

Старшее поколение ценит старые связи, они наверняка часто общаются, и по воспоминаниям Лян Иньвань, Дедушка Сун действительно был из тех, кто ценит каллиграфию и живопись.

— На данный момент это так, — ответил Сун Мучжи.

— Я так и знала! О, кстати, может, останешься у нас на ночь? В доме много свободных комнат.

Сун Мучжи вежливо отказался:

— Не стоит беспокоиться, тётушка. Я скоро вернусь в старый дом.

Дом семьи Сун был по соседству, всего в нескольких шагах.

Так что настаивать не было смысла.

Ужин прошел неспешно. Лян Иньвань ушла первой, сказав, что нужно оставить немного еды на кухне — кто-то из домашних еще не вернулся и наверняка захочет поесть.

Гань Цзитин был занят делами, поэтому после ужина недолго поговорил с Сун Мучжи и увел его наверх.

Просторный первый этаж опустел и показался немного холодным. Тётя Чэнь воспользовалась моментом, чтобы убрать со стола, и ловко схватила Гань Ми за рукав, притянув к себе.

— Тётя Чэнь, зачем вы меня зовете?

Девушка лениво потягивалась после еды, зевнула, и ее голос стал на несколько тонов ниже.

— И ты еще спрашиваешь, — прошептала Тётя Чэнь на ухо Гань Ми. — Я же приготовила тебе освежающий чай. Ты целыми днями бегаешь по улице, летом такое солнце палит, неужели не боишься голову напечь?

— А, так вот о чем… Но зачем так таинственно? Здесь же никого нет, — Гань Ми устала за день, потерла глаза и поспешила согласиться: — Я знаю, я выпью.

— Ах ты, дитя мое, дело не в том, выпьешь ты или нет. Я имею в виду, может, тебе стоит больше отдыхать дома? Девушки из других семей мечтают сидеть дома и никуда не выходить, а ты наоборот.

Гань Ми усмехнулась.

— А мне нравится.

С этими словами она оперлась тонкой, нежной рукой о перила.

— Вы лучше за мной не следите. Четвертый брат целую неделю не появлялся дома, вот это гораздо серьезнее.

— Сравниваешь себя с ним? У четвертого молодого господина подружки меняются одна за другой, я боюсь, как бы он тебя плохому не научил.

Тётя Чэнь еще немного пожурила ее и ушла на кухню с подносом. Ее голос постепенно удалялся, пока не остался лишь слабый отзвук.

Гань Ми постояла немного в оцепенении, затем сделала шаг, собираясь достать телефон и отправить сообщение, но движение оказалось слишком резким. Она потеряла равновесие, колено согнулось и уперлось в край дивана сбоку, и она вот-вот должна была упасть…

Ее запястье крепко схватили. Рядом возникла тень, и ее окутал прохладный и чистый аромат.

Сильная рука потянула ее назад. Обретя равновесие, Гань Ми инстинктивно подняла глаза и посмотрела в сторону.

Сун Мучжи неизвестно когда спустился вниз, бесшумно, и был один.

— Осторожнее, — сказал он и тут же отпустил ее руку.

— …Ох.

Он, видимо, собирался уходить. Слегка наклонившись, он повернулся боком, чтобы взять пальто, лежавшее на диване.

В этот момент они стояли очень близко. В просторном холле верхний свет уже выключили, горели лишь тусклые настенные светильники.

Бледный лунный свет проникал внутрь, ложась на мягкий ковер.

Гань Ми молча смотрела на него некоторое время, и вдруг услышала голос Сун Мучжи:

— Почему ты сегодня со мной не разговаривала?

Гань Ми подняла взгляд и увидела лишь его профиль.

Линия подбородка Сун Мучжи была очерчена лунным светом, плавная дуга наполовину скрывалась в тени, создавая резкий, красивый контур.

Он не смотрел на нее, его взгляд был опущен, а пальцы с четкими костяшками поправляли запонку.

Гань Ми надула щеки и опустила глаза.

— Я разговаривала с тобой…

Сун Мучжи поправил запонку и перекинул пальто через руку.

— Ты уверена, что это можно назвать разговором?

Он примерно представлял, как Гань Ми обычно общается с людьми.

Только что с Тётей Чэнь она была такой же.

А с ним, как ни посмотри, она явно избегала разговора.

Словно намеренно уклонялась.

Угадав ее мысли, Гань Ми открыла рот, но потом прикусила губу.

— Есть причина, почему я не разговаривала.

Она начала оправдываться:

— Ну… разница в возрасте, понимаешь?

Сун Мучжи не понял, повернулся к ней, его глаза смотрели серьезно.

Девушка тихо хмыкнула.

— У нас нет общих тем. Ты намного старше меня.

Не ожидавший такой причины, молодой мужчина на мгновение растерялся.

Это она так намекает, что он старый?

После короткого замешательства Сун Мучжи легонько стукнул ее по голове.

— Всего на три года старше, откуда «намного»?

— Вот настолько, — Гань Ми потерла голову и тихо возразила. — К тому же, ты сам раньше говорил, что я маленькая.

Сун Мучжи слегка нахмурил темные брови, затем, словно что-то вспомнив, посмотрел на нее в полумраке.

— Я и не замечал, что маленькие девочки бывают такими злопамятными.

Не дав Гань Ми ответить, он поднял руку и посмотрел на часы.

— Уже поздно, иди наверх спать.

---

Спать, спать… Эти слова словно заклинание застряли у нее в ушах и не исчезали.

Как тут уснешь!

Мог бы просто сказать, зачем было еще и по лбу стучать?

Вся сонливость Гань Ми после этого «шлепка» мгновенно улетучилась без следа.

Она переоделась в пижаму и полулежала на кровати, ерзая и ворочаясь, словно гусеница — ей все было неудобно.

Постельное белье смялось и стало похоже на скомканную губку.

Девушка закрыла глаза, пытаясь заставить себя уснуть, но мысли снова вернулись к только что сказанной фразе.

Неужели она и правда такая злопамятная?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Медовая жизнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение