Глава 2. Медовая жизнь (Часть 1)

Вокруг царил непроглядный мрак, лишь зона умывальника была залита светом.

Гань Ми стояла перед зеркалом и энергично терла щеки.

Пятна туши уже расплылись по лицу, и отмыть их было непросто. Она несколько раз умылась теплой и холодной водой, прежде чем поднять голову и взглянуть на свое отражение.

К счастью, все вернулось на круги своя — кожа снова была белой и нежной.

Девушка вздохнула с облегчением, словно заново родившись.

Вспоминая недавнюю сцену, она подумала, что ее узнали, даже когда она прикрывала лицо рукой.

Ее лицо тогда было размалевано, как у актера в опере, и удивительно, как Сун Мучжи удержался от смеха. Впрочем, такой человек, как он, повидал всякое.

Мало того, что он сохранял абсолютное спокойствие, так еще и его движения были плавными и отточенными. Он подошел к ней в несколько шагов, вытащил пару салфеток из настенного диспенсера и протянул ей, посоветовав хорошенько умыться.

Потом он хотел сказать что-то еще, но его позвали подошедшие люди.

Уходя, он бросил фразу, чтобы она, приведя себя в порядок, ждала его на главной дороге у выхода из чайной плантации.

В тот момент все внимание Гань Ми было сосредоточено на ее лице, и она не приняла его слова близко к сердцу.

Сейчас в конце коридора царила тишина, лишь из ближайшего пруда доносилось непрерывное кваканье лягушек. Мелкие мошки вились вокруг, а летняя душная влажность поднималась от икр.

Гань Ми стало жарко и досадно, и чем больше она думала, тем страннее ей все казалось.

Как так совпало, что именно Сун Мучжи наткнулся на нее в таком виде?

Ей же тоже нужно сохранить лицо!

Впрочем, если говорить серьезно, ее не удивило его сегодняшнее появление здесь.

В Иньчэне было не так уж много знатных семей, пользовавшихся расположением мастера Лу. Увидев Сун Мучжи в финале благотворительной выставки, она лишь на пару секунд удивилась, не найдя в этом ничего из ряда вон выходящего.

Однако он вернулся из-за границы совсем недавно и, по слухам, сразу же с головой ушел в дела по передаче управления семьей Сун и Группой Цяньлу, не имея ни минуты свободного времени. Ведущие СМИ Иньчэна, чтобы заполучить его свежее интервью, трубили об этом на каждом углу, устраивая настоящую битву.

Его появление сегодня вечером, вероятно, знаменовало начало нового этапа, когда некоторые дела были улажены и пришло время открыть новую главу.

Гань Ми размышляла об этом, идя обратно, и даже потом, собирая вещи в своей комнате, двигалась как в замедленной съемке. Она копалась довольно долго, прежде чем попрощаться с Ли Шутун, жившей напротив.

— Ты сегодня уезжаешь, когда теперь вернешься? Неизвестно когда? — В Книжном обществе Чжаннянь было мало людей, Ли Шутун хорошо ладила с Гань Ми, и они часто шутили и дурачились под носом у мастера Лу. Сегодня ее союзница уезжала, и ей было немного грустно.

Гань Ми взяла леденец на палочке, засунула его в рот и направилась к выходу из павильона Фушуйцзянь, махая ей рукой.

— У меня длинные каникулы, я обязательно приеду через несколько дней. Пока!

Чайная плантация, проводив гостей, вечером вновь погрузилась в привычное спокойствие.

Гань Ми медленно вышла за ворота и огляделась, но тени дяди Линя нигде не было видно.

Она достала телефон, чтобы позвонить ему, как вдруг перед ней возник темный силуэт.

Гань Ми вздрогнула и, не успев среагировать, увидела, как этот силуэт с величайшим почтением поклонился ей.

— Мисс Гань.

Человек перед ней был не слишком знаком. Увидев, что она смотрит в его сторону, он подошел к платану неподалеку и открыл заднюю дверь машины.

— Сюда, пожалуйста, молодой господин давно вас ждет.

Только тогда Гань Ми заметила припаркованный под деревом «Бентли», чьи черные изящные линии почти сливались с ночной темнотой.

Сун Мучжи сидел на заднем сиденье и, услышав голос, посмотрел на нее. Его лицо было скрыто в тени, но свет, проникавший через боковое окно, отражался в его темных глазах, похожих на спокойную воду с фосфоресцирующим блеском.

— Как это ты…

Возможно, случайная встреча у умывальника оставила слишком глубокое впечатление, потому что девушка, говоря это, неосознанно подняла руку и коснулась своего лица.

Затем она смущенно опустила руку. Это уже стало почти рефлексом.

— Я же просил тебя подождать у выхода из чайной плантации, ты забыла? — сказал Сун Мучжи. — Тетушка попросила меня забрать тебя.

Видя, что Гань Ми растерянно стоит у машины и не может прийти в себя, он кивнул водителю и снова посмотрел на нее.

— Садись в машину.

Машина быстро развернулась и поехала в сторону центра города.

После всего случившегося в салоне воцарилась тишина.

С тех пор как она села в машину, Сун Мучжи закрыл глаза и дремал, откинувшись на спинку сиденья, закинув ногу на ногу. Его руки с четко очерченными костяшками пальцев свободно лежали на коленях, он выглядел очень расслабленным.

Совершенно не так, как на благотворительной выставке.

Вскоре в салоне распространился свежий сладкий аромат цитрусов.

Гань Ми покосилась на него.

Увидев, что он никак не реагирует, она осмелела.

Она взялась за палочку леденца, откусила шарик и начала жевать.

---

Машина остановилась в районе Цзинсян.

Время было не слишком раннее, в усадьбе царила тишина, лишь в нескольких домах горел свет.

Когда Сун Мучжи приехал за ней, Гань Ми примерно догадалась, что он и есть тот гость, о визите которого говорила ее мать.

Дома в усадьбе стояли ровно, участки были четко разделены.

Дом Гань и дом Сун находились рядом, разделенные лишь огромной раскидистой вишней, и стояли очень близко друг к другу.

По идее, соседям удобно ходить друг к другу в гости, и визит Сун Мучжи в дом Гань нельзя было назвать формальным визитом. Но он давно переехал с родителями в резиденцию Наньюань на склоне холма в южной части города и лишь изредка возвращался в старый дом навестить дедушку и бабушку.

Поэтому к его приезду в дом Гань, к тому же первому после возвращения из-за границы, семья Гань готовилась заранее.

Как только Гань Ми вошла в дом и ее ноздрей коснулся густой аромат еды, навстречу ей с улыбкой вышла тётя Чэнь.

— О, наконец-то тебя привезли.

Дома Гань Ми становилась сама не своя. Оттолкнув следовавшего за ней Сун Мучжи, она быстро скинула туфли, мимоходом обняла тетю Чэнь за плечи и бросилась внутрь.

Увидев в гостиной изящную фигуру, Гань Ми взвизгнула, повысив голос на несколько тонов:

— Мама!

Лян Иньвань возилась с чайным сервизом и не заметила, как ее внезапно крепко обняли, едва не потеряв равновесие.

— Какая ты неосторожная.

Хоть она и ворчала, но крепко обняла дочь с легкой улыбкой на губах.

— Наконец-то соизволила вернуться?

Глаза Гань Ми сияли.

— Да меня всего несколько дней не было. А где папа и братья?

Лян Иньвань выпрямилась и слегка отстранила дочь.

— Твой отец еще наверху в кабинете. Дома только твой третий брат, он неважно себя чувствует, сегодня весь день не спускался.

Гань Ми замолчала, заметно встревожившись.

— С третьим братом все в порядке?

— Все та же старая болячка, ничего серьезного. Но он любит тишину, главное, не беспокой его, и все будет хорошо, — сказала Лян Иньвань, легонько коснувшись лба Гань Ми. Она грациозно подошла к двери, и, заметив гостя, ее улыбка стала еще шире. — Мучжи, спасибо, что побеспокоился сегодня.

Из-за этих слов Гань Ми наконец вспомнила, что она забыла.

Только что она пронеслась как вихрь, думая только о возвращении домой, и даже не сказала спасибо человеку, который ее привез.

Гань Ми обернулась. Сун Мучжи стоял в прихожей. Он ответил Лян Иньвань, но его взгляд был направлен прямо на нее.

— Что вы, тетушка, это не было для меня проблемой.

— …

Лян Иньвань не заметила их безмолвного обмена взглядами и провела Сун Мучжи к дивану.

— Ты как раз вовремя. Скоро будем ужинать. Твой дядюшка так обрадовался, когда узнал, что ты сегодня приедешь.

Сказав это, она повернулась к Гань Ми.

— Ты тоже иди переоденься. Я только хотела сказать, почему у тебя такой грязный рукав.

Темное пятно было очень заметным.

Неужели даже одежда пострадала?

Гань Ми понюхала свой рукав, а затем тихо возразила:

— Это я случайно испачкалась тушью…

Говоря это, она и сама почувствовала себя неловко.

Ладно, ладно, будем считать, что она заранее приняла душ.

---

Гань Ми начала подниматься по лестнице, ее шаги тихо шуршали по темным ступеням.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Медовая жизнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение