— Мам.
Гу Хунцзи передумала преследовать её и, развернувшись, побежала к главному дому.
— Чего орёшь? На работу иди, — Су Чжаоди вышла из дома с маленьким бумажным пакетиком в руке, бросила сердитый взгляд на Гу Хунцзи, оттолкнула её и вошла в комнату Ян Хунсин. Она положила пакетик на стол и тихо сказала: — Раз ты не хочешь сбежать сама, я не буду запирать дверь. Надеюсь, ты меня не обманываешь.
— Обещаю не сбегать, — тут же кивнула Ян Хунсин.
Вдруг здесь, как и в те времена, о которых она знает, без рекомендательного письма шагу нельзя ступить? Какой смысл ей убегать? Лучше спокойно пожить здесь, а там видно будет.
— Мам, нельзя ей верить! Если слушать её, то свинья… — выпалила Гу Хунцзи.
— Хунцзи, — в спокойном тоне Су Чжаоди послышалась властность.
Гу Хунцзи осеклась. Недовольно взглянув на Су Чжаоди, она честно ушла первой.
Как только брат и сестра ушли, во дворе сразу стало тихо.
Ян Хунсин подошла к двери, собираясь посмотреть, сдержит ли Су Чжаоди своё слово. Но, как только она открыла дверь, она увидела, что Су Чжаоди всё ещё стоит во дворе и смотрит в её сторону. Она невольно замерла.
Су Чжаоди, нахмурившись, смотрела на Ян Хунсин, её тонкие губы были плотно сжаты, а носогубные складки стали ещё глубже.
Ян Хунсин почувствовала беспокойство. Подумав, она всё же первой спросила: — Вы… у вас есть ещё какие-нибудь указания?
Су Чжаоди слегка сузила глаза, оглядела Ян Хунсин с ног до головы и тихо произнесла: — Мне всё равно, что ты задумала, но запомни одно: если перейдёшь черту и повлияешь на будущее Хунсяо, я, несмотря на то, что мне будут перемывать кости и обзывать неблагодарной, пойду к руководству и разведу тебя с ним.
— Тётя, спасибо вам за ваше терпение в последние три года, — помолчав, произнесла Ян Хунсин. Она слегка прикусила губу и серьёзно поклонилась Су Чжаоди. — Я знаю, что за эти три года я по своей глупости доставила вам немало хлопот. Впредь этого не повторится.
Хотя неприятности доставляла не она, но теперь, когда она стала Ян Хунсин, она не станет уклоняться от ответственности, которую должна нести. Кроме того, она не знает, сохранится ли у неё после пробуждения привычка забывать всё, что произошло. Ей нужно подготовить почву для того, чтобы отличаться от изначальной владелицы тела.
Услышав эти слова, Су Чжаоди нахмурилась ещё сильнее, а в её глазах явно читалось сомнение.
— Раньше я слишком торопилась. Чем больше я не могла вспомнить, тем больше хотела узнать, кто я и откуда. Поэтому я и попалась на удочку заинтересованного человека. И сегодня… сегодня, когда я добралась до деревни, меня ударили дубинкой… Я была не права, простите.
Ян Хунсин опустила глаза.
— Кто тебя ударил?! — тон Су Чжаоди сразу стал резким.
— Я не знаю кто. В полдень Хунминь принёс мне еду. Я собиралась поесть, когда кто-то бросил мне бумажный шарик, в котором говорилось, что дверь открыта и чтобы я поскорее шла к деревне, и что там мне скажут, как найти моего отца.
Ян Хунсин, вспоминая фрагменты памяти изначальной владелицы, придумывала полуправду.
— Я не нашла никого в деревне и собиралась вернуться, когда меня оглушили. Когда мне, наконец, стало лучше, все уже пришли.
— Если такое повторится, не выходи. Дождись, пока мы вернёмся, — Су Чжаоди со сложным чувством смотрела на Ян Хунсин.
Почему её самому достойному сыну досталась такая жена?
— Да, я обязательно не буду их слушать, — Ян Хунсин, увидев, что прошла через трудности, почувствовала облегчение и очень охотно согласилась.
В это время из громкоговорителя донеслись звуки горна, призывающие на работу.
— Если ты сможешь исправиться, пока у нас есть кусок хлеба, мы не дадим тебе умереть с голоду, — бросила Су Чжаоди, повернулась и ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|