Землетрясения быть не могло, просто в комнате стоял Старший дядя Тан (по матери), похожий на извергающийся вулкан.
Тан Цютао с растрёпанными волосами огляделась по сторонам, убедилась, что ничего не произошло, и у неё поднялось настроение от недосыпа. Она крикнула Старшему дяде Тан (по матери):
— Старший брат, что ты делаешь? С чего это ты с утра бесишься?
Тан Цютао с детства была избалована Ван Чуньхуа и никогда не следила за языком. Даже со Старшим дядей Тан (по матери), который был бригадиром, она разговаривала бесцеремонно и неуважительно.
Обычно Старший дядя Тан (по матери) мог бы это стерпеть.
Но сейчас он уже был полон гнева. Услышав, как Тан Цютао назвала его сумасшедшим, он ещё больше разозлился, с мрачным лицом указал на висевшее на кане платье цвета фуксии и спросил:
— Кто дал тебе денег на это платье?
Внезапный вопрос Старшего дяди Тан (по матери) застал Тан Цютао врасплох. Она взглянула на платье, висевшее на кане, на новую школьную сумку на стене и на новые кожаные туфли под кроватью. Сразу почувствовала себя виноватой и стала прятать глаза:
— Ну, я сама купила. Старший брат, зачем ты спрашиваешь? ...Всё равно это не деньги вашей старшей ветви.
Последнюю фразу она пробормотала тихо, и Старший дядя Тан (по матери), стоявший далеко, не расслышал. Зато Тётя Тан (по матери), у которой был хороший слух, сразу всё уловила.
Тётя Тан (по матери) холодно усмехнулась:
— Да, конечно, это не деньги нашей старшей ветви. Это деньги, которые вытянула у Цинцин!
Тан Цютао, Тан Цютао, ты ведь её тётя! Как ты можешь так бессердечно тратить деньги своей племянницы? Разве тебе не стыдно? Ты разве не знаешь, в какой ситуации сейчас семья твоей второй сестры? Родителей Цинцин не стало, и ребёнок приехал к нам совсем один. Вместо того чтобы любить её, ты постоянно придираешься к ней и думаешь только о тех немногих деньгах, что у неё остались на жизнь. Сегодня Цинцин даже заболела, но всё равно встала, чтобы поехать с тобой в уездный город.
Почему? Разве не потому, что боится, что ты снова разозлишься и будешь её изводить? Тан Цютао, ты уже не маленькая, неужели тебе не хватает совести?
Поток слов Тёти Тан (по матери) обрушился на Тан Цютао, чуть не оглушив её. Потребовалось некоторое время, чтобы она пришла в себя, а затем она вскочила с кровати, как петарда:
— Ах, вот оно что! А я-то думала, в чём дело! Оказывается, это Линь Ваньцин, эта маленькая стерва, всё подстроила! Я пойду с ней разберусь!
С этими словами Тан Цютао хотела спрыгнуть с кровати, но Тётя Тан (по матери) удержала её.
Тан Цютао всегда вела себя дома нагло. За всю свою жизнь Дедушка Тан (по матери) и его жена ни разу её не тронули. Теперь, когда Тётя Тан (по матери) её схватила, она не могла этого вынести. Она тут же вскочила и попыталась схватить Тётю Тан (по матери) за волосы:
— Ты меня хватаешь?
— Да, я тебя хватаю!!!
Тётя Тан (по матери) привыкла к тяжёлой работе в поле, у неё была большая сила. Одной рукой она держала Тан Цютао, а другой отвесила ей звонкую пощёчину.
Раздался звук "Шлёп", и круглое лицо Тан Цютао перекосилось. Лицо Тан Цютао горело от боли, в ушах звенело. Она закричала:
— Ты смеешь меня бить?!
— А почему бы и нет? Ты собиралась меня ударить, почему я должна терпеть и не отвечать?
Тётя Тан (по матери) скрестила руки на груди и подняла бровь, глядя на Тан Цютао. Она чувствовала огромное облегчение. Только небо знает, сколько лет она терпела мать и дочь Тан Цютао, сколько их расчётов вынесла. Сегодня она наконец-то выпустила пар.
Старший дядя Тан (по матери) тоже был поражён тем, что его жена ударила Тан Цютао. Изначально он думал, что достаточно будет просто поговорить с младшей сестрой. Неужели его жена действительно пустила в ход руки?
Если это станет известно за пределами дома, куда он, бригадир, денет своё лицо?
Старший дядя Тан (по матери) только хотел что-то сказать, как Дедушка Тан (по матери) и Ван Чуньхуа, услышавшие шум, вошли в комнату. Ван Чуньхуа, войдя, увидела свою дочь с распухшим лицом, растрёпанными волосами, плачущую на кровати. Она тут же бросилась к ней и обняла Тан Цютао:
— Доченька, что с тобой?
Почему у тебя так распухло лицо? И ты плачешь? Кто тебя обидел?
Как только родители пришли, Тан Цютао почувствовала себя защищённой и заплакала ещё громче. Плача, она злобно указывала на Тётю Тан (по матери):
— Мама, это она вместе с Линь Ваньцин, этой маленькой стервой, сговорились и обидели меня!
Лицо Ван Чуньхуа помрачнело, и она обратилась к Дедушке Тан (по матери), у которого тоже было недовольное лицо:
— Старик...
Она не успела договорить, как Дедушка Тан (по матери) начал расспрашивать Тётю Тан (по матери):
— Жена старшего сына, это ты ударила Цютао?
А где Цинцин? Что делает этот ребёнок? Обычно она тихая, а сегодня посмела обидеть тётю?
Тан Цютао была младшей дочерью Дедушки Тан (по матери), родившейся, когда ему было уже за сорок. Он любил её больше всего на свете. Сейчас его младшая дочь плакала навзрыд, и его сердце склонилось на её сторону.
Линь Ваньцин, стоявшая за дверью и услышавшая слова Дедушки Тан (по матери), холодно усмехнулась про себя. Она сильно потёрла глаза, чтобы они покраснели, растрепала волосы и приняла вид обиженного белого цветочка, козла отпущения. С красными, как у кролика, глазами она, кашляя, вошла в комнату:
— Кхе-кхе... Дедушка, вы меня звали?
Дедушка Тан (по матери), который изначально был полон гнева, увидев внучку в таком состоянии, засомневался. Неужели эта внучка, такая хрупкая, что её мог свалить ветер, могла кого-то обидеть?
С этим вопросом он застыл:
— Цинцин, ты заболела?
— Конечно, заболела. Заболела из-за того, что ваша родная дочь её обидела.
Холодно произнесла Тётя Тан (по матери).
— Жена старшего сына!
— Жена!
Как только она закончила говорить, Ван Чуньхуа и Старший дядя Тан (по матери) одновременно вскрикнули.
(Нет комментариев)
|
|
|
|