О книге

Беззаботная жизнь в семидесятые

Автор: Циюэ Али

Синопсис:

1. Линь Ваньцин перенеслась, став пушечным мясом — мачехой в романе про ту эпоху.

В книге оригинальная владелица тела ужасно относилась к трём будущим влиятельным фигурам: морила голодом, била по рукам, а затем злая мачеха трагически погибла.

Разведённый главный герой встретил добрую и нежную главную героиню, и вся семья зажила счастливо.

А на могиле злой мачехи трава уже могла бы танцевать.

Переместившаяся Линь Ваньцин: TvT

Она была маленькой бедняжкой, живущей под чужой крышей. Приёмная бабушка, которая в книге баловала оригинальную владелицу тела, всегда была неискренней, лишь для того, чтобы помочь своей дочери заполучить имущество семьи Линь.

Линь Ваньцин столкнулась с неискренней приёмной бабушкой и высокомерной тётей (по матери), легко отбив все их нападки.

Разобравшись с этими отвратительными людьми, Линь Ваньцин планировала пожить несколько спокойных дней, но неожиданно к ней пришла сваха.

2. Сваха предложила ей брак. Жених — военный, из хорошей семьи, красивый, статный и надёжный. Только вот он усыновил троих детей своего боевого товарища, и Линь Ваньцин, войдя в дом, должна будет стать мачехой.

Линь Ваньцин поняла, что не сможет избежать этого. Раз уж так случилось, нужно приспособиться. И вот она собрала вещи и отправилась в военный городок.

Увидев офицера Гу с его вечно холодным лицом, все качали головами и вздыхали, думая, что девушке придётся нелегко.

Прибыв в военный городок, Линь Ваньцин увидела трёх будущих влиятельных фигур. Все трое были ещё маленькими, коротконогими малышами, которые мягко и нежно звали её «Тётушка».

Позже «Тётушка» превратилась в «Маму», а офицер Гу с его вечно холодным лицом стал известным на всю округу «камнем, балующим жену». Только тогда все поняли, что Линь Ваньцин отправилась в военный городок, чтобы жить хорошо!

Теги содержимого: Чудесное совпадение эпохи, Идеальная пара.

Ключевые слова для поиска: Главные герои: Линь Ваньцин, Гу Хуайань ┃ Второстепенные персонажи: ┃ Прочее:

Краткое описание одной фразой: Срывая хризантемы под восточной изгородью, спокойно вижу Южную гору.

Идея: Находясь во тьме, всё равно стремиться к свету.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О книге

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение