Ночь ранней весны пробирала до костей. Черное платье, купленное для приема, не могло защитить от восемнадцатиградусной температуры, и Лу Си, обхватив плечи руками, чувствовала лишь холод.
Каждый год она больше всего не любила это время, когда температура была переменчивой, и всегда казалось, что должно случиться что-то плохое.
Поскольку прием проводился в роскошной вилле семьи Гу стоимостью в сотни миллионов, приглашения были на вес золота. Приглашенные гости были самыми сливками общества А-ши. Поэтому у входа в поместье Ян Цзыянь и Лу Си были остановлены персоналом, так как их имена не совпадали со списком гостей.
Лу Си подумала, что эта поездка, наконец, окажется напрасной, и, хотя почувствовала легкое разочарование, в то же время испытала некоторое облегчение.
Она думала, что на этом все закончится, но кто знает, Ян Цзыянь подмигнула ей: — Ничего, я позвоню сестре Тин.
Сестра Тин была той, кто дал Ян Цзыянь два приглашения. Ее муж был богат, а ее собственная семья была еще более знатной и влиятельной в городе. Они случайно познакомились с Ян Цзыянь, и поскольку Ян Цзыянь была очень похожа на ее младшую сестру, которая умерла молодой от болезни, сестра Тин обычно уделяла ей больше внимания.
Хотя Ян Цзыянь неоднократно предлагала организовать встречу, чтобы познакомить ее с сестрой Тин, Лу Си считала себя неумелой в общении с людьми и снова и снова отказывалась от ее доброты, поэтому Ян Цзыянь перестала настаивать.
Как и ожидалось, влияние сестры Тин было огромным. Один звонок легко решил их проблему. Ян Цзыянь, боясь, что их снова остановят, потянула ее и быстро пошла вперед, не заметив ее неохоты.
Прием уже начался. На лужайке мелькали наряды и украшения, скрипачи погруженно играли на траве, официанты с прямой осанкой несли подносы среди роскошных платьев и теней. В бокалах отражались дорогие и сверкающие украшения на шеях женщин. Гости собирались по двое-трое, чокались бокалами, обменивались любезностями, свободно переключаясь между китайским и английским. Каждое движение выдавало манеры высшего общества.
Оставив в стороне интриги делового мира, состоятельные гости сегодня вечером должны были оказать должное уважение самому богатому человеку. Звезды этой ночи принадлежали только семье самого богатого человека, и все остальные были готовы быть лишь "зелеными листьями".
Лу Си чувствовала, что каждый шаг дается с трудом. Оглядевшись, она увидела только незнакомые лица, и ее тревожное сердце немного успокоилось.
Для нее, страдающей легкой социофобией, такое светское мероприятие было не чем иным, как эпической катастрофой. Она простояла на траве всего пять минут, но уже в сотый раз пожалела, что пришла.
Но реальность заставляла склониться. Они не могли не прийти.
Их мебельный бренд "Фулань", основанный ею и Ян Цзыянь в партнерстве, с трудом выживал в городах второго и третьего эшелона за пределами Хайчэна. После переезда в А-ши они столкнулись с еще большими трудностями, и за полгода ситуация так и не улучшилась.
Сейчас они хотели попасть в элитный мебельный торговый центр "Эс-Джи". Они несколько раз пытались договориться о встрече с вице-президентом Эс-Джи, ответственным за привлечение арендаторов, по имени Дин Ли, но каждый раз безуспешно. Было совершенно очевидно, что эта сильная женщина-руководитель не благоволит к таким маленьким отечественным оригинальным брендам, как "Фулань".
Ян Цзыянь узнала, что вице-президент Дин Ли будет присутствовать на Банкете Гуши сегодня вечером, и благодаря связям сестры Тин получила два приглашения. Так они, две маленькие фигуры, оказались сегодня вечером на этом мероприятии, где царили роскошь и разврат.
— Как выглядит Дин Ли?
Ян Цзыянь чувствовала себя гораздо свободнее, остановила официанта, попросила бокал красного вина, на ее лице не было смущения.
— Короткие волосы, высокая, родинка под уголком рта.
Ян Цзыянь осмотрела круг знатных дам и светских львиц, но не увидела ее. Подумав, что Дин Ли еще не приехала, она отошла поискать еду.
Еда сегодня вечером была приготовлена шеф-поваром Мишлен, и ее нельзя было пропустить.
Лу Си продолжала стоять в неприметном углу. На таком огромном приеме она словно витала где-то в стороне, не желая участвовать.
Но ее безупречно красивое лицо не позволяло ей оставаться незамеченной.
Вокруг на нее смотрели не только мужчины, но и женщины.
Возможно, это была природа женщин этого круга — всегда проявлять особую бдительность к красивым представительницам своего пола. Лу Си чувствовала, как их критические взгляды сначала скользят по ее лицу, затем опускаются ниже, выражая небрежное пренебрежение к ее обычному черному платью стоимостью не более двух тысяч юаней, а затем они грациозно проходили мимо, оставляя лишь шлейф дорогого и недоступного парфюма.
Лу Си терпела оценивающие взгляды со всех сторон.
Женщины демонстрировали свою ценность с помощью украшений и мужчин. У нее не было ни того, ни другого. Она действительно была незначительной фигурой.
Она не чувствовала себя из-за этого неполноценной, просто глубоко осознавала, что такое четко разделенное общество не подходит для участия.
Не подходит и не должно подходить.
— Почему Дин Ли еще не пришла? Разве она обычно не любит быть в центре внимания?
В нескольких метрах стояли две дамы лет тридцати, с превосходным темпераментом. От кожи до кончиков волос и ногтей — каждая деталь их тела несла следы ухода, оплаченного деньгами. Вероятно, они были женами каких-то президентов компаний.
Услышав имя "Дин Ли", Лу Си незаметно подошла ближе.
— Старшая мисс, должно быть, в шоке.
В холодном женском голосе сквозило злорадство: — Она пустила слух, что безумно любит молодого господина Гу и что она точно станет невесткой семьи Гу. Но в последний момент молодой господин Гу выбрал ее сестру. Это такой удар по лицу, мне даже больно за нее.
Другая подхватила: — На ее месте я бы не пришла. Она столько лет затмевала свою сводную сестру, а в итоге сестра забрала все внимание. Старшая принцесса в конце концов оказалась злой мачехой из сказки о Золушке. Если бы она была умнее, то под предлогом путешествия спряталась бы на несколько месяцев, выставляя напоказ яхты, шампанское, диких красавцев Средиземноморья. Так она могла бы хоть немного сохранить лицо.
— Тут ты не знаешь Дин Ли. В словаре старшей мисс Дин, наверное, нет слова "прятаться". Подожди, она обязательно придет сегодня вечером. То, что она еще не пришла, означает, что она хочет появиться в самом конце, чтобы...
— ...хочет затмить всех?
— А иначе зачем? — женщина толкнула подругу локтем, показывая на вход. — Разве она не пришла, чтобы затмить?
Лу Си проследила за их взглядами и увидела коротковолосую женщину с яркой внешностью и пышными формами, которая появилась с большой помпой, словно королева на выезде. Она была слишком вызывающе красива, и ее намерение привлечь всеобщее внимание было более чем очевидным.
Вечернее платье с разрезом позволяло видеть ее стройные красивые ноги. Открытая спина без стеснения демонстрировала ее амбиции привлечь мужские взгляды. Тело для нее было лишь оружием, скрывающим остроту.
Это была Дин Ли. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это очень сложная женщина, с которой трудно иметь дело.
У Лу Си возникло предчувствие, что сегодня вечером их усилия окажутся напрасными.
Две знатные дамы продолжали разговаривать негромко, но достаточно отчетливо, так что Лу Си, даже не желая, все слышала.
— Сегодня восемнадцать градусов, а старшая мисс Дин так легко одета. Кого она хочет поразить?
— А разве нужно говорить? Будущего шурина, конечно. Посмотри на нее, на лице ничего не видно, но глазами она ищет кого-то. Жаль, что молодого господина Гу еще нет. Другим мужчинам повезло.
— Почему молодой господин Гу опаздывает на свой собственный прием?
— Ты не читала новости? Молодой господин Гу только что завершил сделку по слиянию на несколько миллиардов. Его частный самолет, наверное, только что приземлился в аэропорту. Разве ты не заметила, что Вторая мисс Дин тоже отсутствует? Будущей невестке все равно, что быть в центре внимания, говорят, она поехала в аэропорт встречать его.
— У молодых, конечно, очень хорошие отношения.
— А как иначе? С таким будущим мужем, будь я на ее месте, я бы на других мужчин и не смотрела...
— Второй мисс нужно постараться, до полного успеха осталось только свадьбу сыграть.
Лу Си стояла без выражения в тени угла лужайки, пока ее не толкнули локтем. Только тогда она очнулась.
Это была Ян Цзыянь.
Она протянула тарелку с едой, но у Лу Си совсем не было аппетита, она хотела только поскорее закончить: — Дин Ли пришла, пойдем найдем ее.
Она договорилась с Ян Цзыянь: как только они увидят Дин Ли, сразу же отправятся домой.
Ян Цзыянь проследила за направлением, куда она указала, и увидела женщину, которая, словно светская львица, прохаживалась среди богачей и чокалась с ними. Она нахмурилась: — Эта женщина выглядит очень сложной.
Лу Си внутренне вздохнула. Действительно, герои мыслят одинаково.
— Получится или нет, попробуем, — она решилась. — Подойдем к ней, чтобы она нас запомнила. Может быть, в следующий раз она нас не прогонит.
Они осмелились подойти, на их лицах расцвели почтительные улыбки. Дин Ли болтала и смеялась с двумя мужчинами, очаровывая их, и, конечно, была крайне недовольна, когда ее прервали две незнакомки.
Она нетерпеливо повернулась, ее холодный взгляд скользнул по ним, оценивая с головы до ног, и задержался на лице Лу Си на несколько секунд.
— Вы кто?
— Мисс Дин, мы основательницы бренда Фулань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|