Глава 5 (Часть 2)

— Больше всего я ненавижу таких людей, как ты, — сказал он. — Без собственных мыслей и чувств. Ты просто трус. 

До сих пор я сомневаюсь, действительно ли это произошло. Со временем становится трудно отличить сны от воспоминаний. Возможно, эти угасающие воспоминания кажутся такими нереальными, потому что похожи на сон.

Через семестр после перевода в нашу начальную школу Сюй Ци Сюань переехал. Он поселился довольно далеко от нас. Я всегда вбегала в школу в последний момент, поэтому каждый раз, когда я его видела, он уже сидел за последней партой в углу класса.

В последний семестр Сюй Ци Сюань иногда провожал меня до дома, хотя наши пути уже давно разошлись. Он говорил, что идет в гости к родственникам, а я не знала, правда это или нет.

В день выпуска большинство моих одноклассников не грустили, потому что почти все мы должны были пойти в одну среднюю школу.

Однако средняя школа оказалась гораздо сложнее начальной. Там встречались самые разные люди, и даже близкие друзья могли стать совершенно чужими. Жизненные пути каждого из нас стали расходиться в разные стороны.

В средней школе я возненавидела Сюй Ци Сюаня. Тот вежливый и учтивый «старший брат» постепенно отдалился от меня, и я совсем перестала его понимать. Позже мои чувства к нему угасли, а когда я поступила в старшую школу, я встретила Гу Чэнчжи.

Тогда он был в белой рубашке, выглядел непринужденно и элегантно, в нем чувствовалась легкая ирония и одновременно серьезность. Сейчас, вспоминая нашу первую встречу, я понимаю, что Гу Чэнчжи тогда учился в выпускном классе. Он был очень привлекательным и казался гораздо взрослее нас, новичков, поэтому, естественно, привлекал всеобщее внимание.

Мы часто встречались, потому что в новом учебном году я стала старостой класса. Мои обязанности включали постоянное общение с учителями и одноклассниками, а также дотошную запись домашних заданий и еженедельный отчет учителям.

Постоянно бегая между кабинетом учителей и классом, я заметила, что кроме меня, по тем же делам часто ходил этот загадочный старшеклассник. Он тоже был очень занят, но, в отличие от меня, я никогда не понимала, чем он занимается. Даже когда у меня появлялось свободное время, я видела его в окно, все еще занятого своими делами.

Он был для меня загадкой.

Возможно, именно эта загадочность делала его таким идеальным в моих глазах.

После окончания первого класса старшей школы я больше его не видела. Лишь изредка, когда он по какой-то причине появлялся в школе, я могла увидеть его издалека.

Гу Чэнчжи и Сюй Ци Сюань промелькнули в моей жизни, как метеоры. В момент встречи они казались прекрасными, а после их исчезновения я чувствовала сожаление. Но спустя годы я поняла, что это было бессмысленно.

Сейчас уже никто не вызывает у меня подобных чувств.

Раньше мама была категорически против того, чтобы я встречалась с кем-то, постоянно твердя, что ранние отношения ни к чему хорошему не приведут. Но время пролетело незаметно, и я вдруг поняла, что уже вышла из того возраста, когда отношения считаются ранними. За это время несколько парней прямо или косвенно признавались мне в своих чувствах, но я всегда отделывалась от них.

А теперь мама начала бить тревогу: «В университете нужно найти себе кого-нибудь! Хорошенько присматривайся к парням!»

Теперь уже я возражаю ей: «Я не хочу довольствоваться малым. Лучше оставаться одной всю жизнь, чем ущемлять себя ради кого-то».

У меня нет чувств ни к кому, совсем нет. Лучше тратить время на себя, чем на того, кого не любишь.

Согласно представлениям взрослых, главное в партнере — это «чтобы был хорошим человеком и хорошо к тебе относился». Ведь это на всю жизнь, и если не сможешь терпеть, то будешь мучиться.

Богатство — дело второстепенное, главное — забота.

Что лучше: получить пощечину, а потом много денег в качестве компенсации?

Я понимаю, что это сравнение неуместно. Брак — это все-таки на всю жизнь. Но если представить это сравнение в бесконечно удаленной точке, то оно становится более-менее приемлемым.

Возможно, из-за того, что я много читаю и кое-чего добилась, мои требования к партнеру стали выше. И проблема не в том, что они высокие, а в том, что никто им не соответствует.

Пока я размышляла, не страдаю ли я нарциссическим расстройством личности, мои соседки вернулись в комнату.

Шэнь Цяньюй выглядела расстроенной, и я сразу поняла, что их план провалился.

Но, как оказалось, она решила меня разыграть. Когда я, опечаленная, хотела выразить ей свое сочувствие, она вдруг…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение