Глава девятая: Насмешка

— Фэй Цзюэ, подай чай.

Дань Фэйюй слегка опустила ресницы, не отвечая на его легкую насмешку. Даже зная, что этот мужчина знатного происхождения, она оставалась равнодушной. С человеком, с которым ей не следовало общаться, она лишь хотела быть как незнакомцы.

— Сестрица, я вообще-то вчера хотела прийти к тебе, но брат не разрешил, хм-хм, я обязательно пришла бы, — Принцесса Цзинсянь наморщила носик, хмыкнула, и тут же услышала холодное фырканье Мо Цзиньяна.

— Ну ладно, я останусь здесь и поиграю с сестрицей. Делайте что хотите, я не пойду с вами, разве так нельзя? — Мо Цзинсянь махнула рукой, выглядя недовольной, словно хотела, чтобы они держались от нее подальше.

— Эй?

Ты, девчонка, сама же настояла, чтобы пойти с нами, а теперь что? Уже не интересно, да? — Мо Цзиньян холодно взглянул, с некоторой ревностью покосившись на Дань Фэйюй, словно та украла у него сестру.

— Это вы никуда не хотели меня брать! Если бы я вчера не переоделась в мужскую одежду и не пошла за вами, вы бы меня, наверное, и не взяли, — Мо Цзинсянь презрительно скривила губы. Смысл в ее глазах был ясен: это она сама тайно приложила усилия, иначе бы даже из дома не вышла, а это ничем не отличалось бы от сидения во дворце.

— Мы это делаем ради твоего блага. Там по крайней мере... по крайней мере, кто-то присматривает. На улице так опасно.

Сказав это, он многозначительно взглянул на Дань Фэйюй.

Даже обычно добродушная Дань Фэйюй невольно слегка нахмурилась. По взгляду и тону Мо Цзиньяна было ясно, что он опасается, будто Дань Фэйюй — какой-то злодей и похитила его сестру.

— Хотя наше Поместье Дань и не знатный род, в этом Лояне мы считаемся большой семьей. Если что-то не так, господа могут уйти.

На ее губах по-прежнему играла легкая улыбка, но в миндалевидных глазах был лед.

Несколько мужчин были удивлены, особенно Мо Цзиньян, которого явно ошарашили. Хотя его сарказм был очевиден, он не ожидал, что какая-то девушка осмелится сказать такое ему в лицо.

— Нет, сестрица, это они плохие! Только не прогоняй меня, ладно? Пусть лучше они уйдут, — Мо Цзинсянь, испугавшись, тут же потянула Дань Фэйюй за рукав, кокетничая.

Дань Фэйюй беспомощно вздохнула, ее миндалевидные глаза слегка потускнели. На самом деле, она тоже нервничала и тревожилась. Нервничала от того, что эти люди, которых она так хотела избежать, стояли прямо перед ней, и тревожилась, не приведет ли это снова к той же судьбе, что и в прошлой жизни. Этого она точно не хотела.

— Эх, я просто боюсь, что некоторые люди подумают, будто я замышляю что-то против тебя, — Дань Фэйюй смягчила тон. Ей было бы достаточно просто не видеть тех, кого она не хотела видеть.

Мо Цзинсянь, услышав это, тут же подошла к братьям и начала выталкивать их наружу.

— У вас же важные дела, правда? Быстрее идите, идите! Я здесь в полной безопасности, скорее уходите!

Мо Цзинсянь толкала каждого одной рукой, но к старшему двоюродному брату (Лу Цинцану) она не осмелилась прикоснуться. Впрочем, ему и не нужно было, чтобы его толкали. Он холодно и равнодушно ушел, лишь перед уходом бросив на Дань Фэйюй многозначительный взгляд.

За воротами —

— Я впервые вижу, чтобы Цзинсянь так сильно кто-то нравился.

Лу Чжаоян игриво улыбнулся, глядя на Мо Цзиньяна, словно говоря: "Ты скоро потеряешь ее расположение".

— Хм, в любом случае, я пошлю людей, чтобы обеспечить ее безопасность здесь. Что касается той женщины, гм... она действительно отличается от тех помешанных на цветах вокруг нас. Если Цзинсянь она нравится, пусть остается здесь. Нам тоже нужно заняться своими делами.

После первоначального недовольства Мо Цзиньян вернулся к своему обычному строгому виду благородного господина.

— Старший брат, пойдем, — Лу Чжаоян не возражал и обратился к Лу Цинцану.

Лу Цинцан равнодушно взглянул на него, кивнул, и трое покинули Поместье Дань. Но никто не знал, что это было лишь начало их судьбы, колесо судьбы только начало вращаться...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая: Насмешка

Настройки


Сообщение