Глава 9. Виды преданности (Часть 2)

— Ты! — Хэсикири Хасэбэ сердито посмотрел на Цурумару. Казалось, он хотел встать, но сдержался. — Не говорите при господине таких беспочвенных вещей! Они хорошие люди.

— О? Хорошие люди? — многозначительно повторил Цурумару.

Хасэбэ не обратил на него внимания и снова повернулся к саниве. — Если у вас есть приказ, прошу, отдайте его. Я, Хэсикири Хасэбэ, сделаю всё, что в моих силах.

«Он не успокоится, пока не получит определённого ответа?» — санива смотрел на своё отражение в фиолетовых глазах Хасэбэ. — «Раз он так настойчиво повторяет, что сделает всё, что угодно…»

— Итак, Хасэбэ, я предпочитаю сражаться, — начал Кёмо, тщательно подбирая слова. — Иногда у меня возникает…

— Не стоит, господин, — внезапно появившийся Ягэн решительно прервал саниву. — Вам лучше подождать, пока Хасэбэ хотя бы раз побывает в вылазке.

— Беспощаден, как всегда, Ягэн, — вздохнул Кёмо. — Разве ты раньше не был согласен, чтобы я использовал твоё истинное обличье?

— Я принёс вам чаю. Касэн также приготовил сладости, — короткоклинковый в белом халате осторожно поставил поднос на край бассейна. — Тогда я согласился лишь по незнанию. Прошу, не принимайте это всерьёз.

— Настоящий взрослый человек держит своё слово, Ягэн, — санива со вздохом ткнул маленькой вилочкой в миниатюрное пирожное, поданное к чаю.

— Я считаю, что настоящий взрослый умеет признавать свои ошибки, — невозмутимо ответил короткоклинковый. — Раз уж сейчас такая приятная атмосфера, не хотите ли выслушать меня?

— Вы, наверное, уже знаете мою историю. Я острый, но никогда не причиню вреда своему господину. Однако я также понимаю, что если человек решил умереть, то я, будучи мечом, не смогу его остановить. — Ягэн чинно опустился на колени на влажный камень. — Но когда я ответил на вашу духовную энергию и обрёл облик цукумогами, всё изменилось. Теперь я могу сделать гораздо больше.

— Человек может защитить себя лишь одним мечом. Когда вы будете атаковать, я стану вашим щитом. Пусть я ещё не очень опытен, но я хочу делать больше, чем просто быть мечом. А если настанет день, когда я больше не смогу сражаться за вас в этом облике, прошу, используйте моё истинное обличье.

Произнеся эту речь, которая, казалось, открыла для Хасэбэ целый новый мир, Ягэн спокойно добавил: — Я оставил вам чистую одежду в комнате для переодевания. Если у вас есть планы на завтра, пожалуйста, сообщите мне. Сегодня я буду дежурить ночью.

— Хорошо, — Кёмо невольно улыбнулся. — Ты говоришь, что неопытен, но уже очень надёжен. Настоящий взрослый.

— Ягэн, мне очень повезло, что ты мой цукумогами. Больше я не буду поднимать эту тему.

Санива с плеском встал из воды. Серебристые капли скатывались с его тела, и круги на воде разбили лунное отражение.

— Я закончил. Хасэбэ, можешь ещё немного посидеть, только будь осторожен, чтобы не закружилась голова, — проходя мимо Цурумару, санива как бы невзначай нажал ему на голову. — Хасэбэ очень наивный, не обижай его.

Цурумару, неожиданно окунувшись в воду, глотнул полглотка воды. Когда он вынырнул, санива уже скрылся за дверью. Остались только ошеломлённый Хасэбэ и Ягэн, который убирал поднос с чашками.

— Ягэн, подожди меня! — крикнул Цурумару и, подойдя к Хасэбэ, с лукавой улыбкой добавил: — Господину ты очень нравишься, Хасэбэ. Но чтобы стать самым любимым, тебе придётся ещё постараться.

С этими словами он ловко выпрыгнул из онсэна и поспешил за Ягэном.

— Ты всё ещё мне не доверяешь, Ягэн? — с усмешкой спросил тати, накинув на себя одежду. — Если бы у меня были дурные намерения, такой неопытный, как Хасэбэ, меня бы не остановил.

— Если ты хочешь запачкать себя кровью, господин сам тебя сломает, — равнодушно ответил Ягэн. — Я просто опасался, что ты задумал какую-нибудь глупость, поэтому попросил Хасэбэ присмотреть за тобой. Что бы ты ни говорил, он тебе не поверит.

— Разве такой Хасэбэ не очарователен? Так и хочется подразнить. — Цурумару легко запрыгнул на бортик бассейна и, слегка наклонившись, посмотрел на Ягэна. — Ягэн, если бы я действительно хотел сделать с господином что-то непоправимое, было бы уже поздно. Меч без хозяина ни на что не годен. Разве этого недостаточно, чтобы доказать мою искренность?

— Хм? — Ягэн уловил что-то в его словах. — Ты думаешь, что можешь что-то сделать господину… Вот оно что. Похоже, Касю Киёмицу не рассказал тебе кое-что важное.

«Он не знает, насколько силён господин, и поэтому считает, что, находясь с ним наедине и не причиняя ему вреда, демонстрирует максимум доброй воли?»

«К сожалению, нас больше интересует, нет ли у тебя каких-то скрытых целей…» — быстро поняв разницу в их восприятии, Ягэн усмехнулся про себя, но немного расслабился. — Искренность — это хорошо, но в остальном ты ещё не дотягиваешь. Господин только что просил тебя не обижать Хасэбэ, разве нет?

«Он понял, что я вытягивал из Хасэбэ информацию…» — Цурумару Кунинага кисло улыбнулся. Говорили, что многие санива переживают из-за того, что Хасэбэ никак не может забыть своего прежнего господина. Видимо, всё зависит от человека.

Впрочем, это чувство тоже неплохо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Виды преданности (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение