Глава 6 (Часть 2)

Когда Кун Ман, немного успокоившись, вернулась в хижину, вода в тазу уже кипела. Фу Ян опустил в кипяток зеленые побеги, и вода начала зеленеть.

Заметив, что Кун Ман смотрит на воду, он пояснил: — Это настой полыни. Вы весь день были в пути, он поможет снять боль в ногах.

— Я бы хотела сначала умыться, — сказала Кун Ман, дотронувшись до липкого от пота лица.

Фу Ян вывел ее на улицу к шлангу.

Он достал из травы кусок мыла и положил его на камень рядом со шлангом. — Горячая вода закончилась, придется умываться холодной, — сказал он.

Кун Ман не возражала против холодной воды. Она посмотрела на мыло и сначала не хотела им пользоваться, но вода не смывала пот и солнцезащитный крем, поэтому ей пришлось намылить лицо.

Вернувшись в хижину, Фу Ян порылся в рюкзаке племянника и достал упаковку детских влажных салфеток Johnson's Baby. — Протрите лицо, — сказал он, протягивая салфетки Кун Ман. — Иначе кожа будет раздражаться.

Кун Ман взяла салфетки, протерла лицо и вернула упаковку Фу Яну.

Фу Ян убрал рюкзак и пододвинул таз с настоем к Кун Ман.

Она села на деревянный чурбан, сняла обувь и носки и опустила ноги в воду. Резкий запах полыни ударил в нос. Ступни сильно болели.

Она подняла ногу и увидела, что на ней образовалось несколько волдырей.

Фу Ян тоже заметил волдыри. Он присел рядом с Кун Ман, протянул руку к ее ноге, но тут же отдернул ее. — Завтра, когда вернетесь, сходите в больницу, чтобы вам прокололи волдыри и обработали раны, — сказал он тихо.

Кун Ман кивнула и снова опустила ноги в настой.

Фу Ян посмотрел на нее, почесал затылок и пошел стелить постель.

Он убрал все вещи со стола в угол, снял доски и положил их на пол, достал с кровати матрас и одеяло. Свернув одежду, он сделал из нее подушку.

Приготовив постель на полу, он застелил и кровать. Закрыв дверь на засов, он взял доску, на которой днем писал Фу Япэн, и закрыл ею окно.

Кун Ман закончила парить ноги и только встала, как Фу Япэн тут же подбежал к тазу, стянул обувь и носки и собрался сунуть ноги в воду.

— Эй, нельзя! — воскликнула Кун Ман. — Налей себе свежей воды.

— Не надо, — ответил мальчик, поболтав ногами в воде и вытащив их. — Я уже помыл.

Кун Ман покачала головой.

Фу Ян подошел, взял племянника на руки и уложил его на приготовленную на полу постель. — Учитель Кун, вы спите на кровати, — сказал он.

Кун Ман посмотрела на него и, не став спорить, кивнула. Она подошла к кровати.

В хижине стало темно. За окном завывал ветер.

Кун Ман повернулась на другой бок. Она поняла, что ее способность принимать любые условия стала безграничной.

Матрас был тонким, доски — жесткими. Под головой лежала ее куртка. Одеяло пахло Фу Яном. Она стянула его вниз.

— Дядя, ноги мерзнут, погрей! — послышался в темноте голос Фу Япэна.

— Дядя, мне холодно, обними меня.

— Дядя…

— Дядя…

— Замолчи!

— Ой…

Кун Ман скривила губы, вытянула ноги, но, почувствовав холод, тут же поджала их.

В полудреме она не заметила, как наступило утро.

---

Утреннее солнце освещало вершины гор. После дождя горы окутал туман. Птицы летали среди деревьев, весело щебеча.

Втроем они встали, умылись и, ничего не евши, решили спускаться с горы.

За хижиной Кун Ман заметила высокую металлическую конструкцию. Она не обратила на нее внимания раньше, пока Фу Ян не пошел за мотоциклом.

В центре конструкции находился высокий бетонный столб, похожий на фонарный. Наверху были установлены четыре камеры высокого разрешения, направленные в разные стороны, а над ними — черные солнечные батареи.

Эти камеры, словно стражи гор, молчаливо фиксировали смену времен года.

Фу Ян сел на мотоцикл, посадив Фу Япэна между собой и рулем. Кун Ман села сзади.

Они поехали вниз по узкой тропинке. Фу Ян вел мотоцикл очень уверенно, даже по ухабистой горной дороге. Кун Ман не чувствовала страха.

Легкий ветерок обдувал лицо. Горный пейзаж менялся на глазах.

Проехав множество поворотов, они наконец добрались до пересечения с главной дорогой. Фу Ян остановил мотоцикл, и Кун Ман с Фу Япэном слезли.

Фу Ян прислонил мотоцикл к горе у обочины дороги, затем откинул темно-зеленый брезент, под которым стоял белый пикап.

Фу Ян выехал на дорогу. Фу Япэн и Кун Ман сели в машину, и пикап тронулся.

Меньше чем через час они подъехали к общежитию для учителей. Фу Ян хотел отвезти Кун Ман в больницу, но она решила сначала вернуться в общежитие, чтобы умыться и привести себя в порядок.

Вернувшись в общежитие, Кун Ман приняла душ и позавтракала тем, что приготовила Бай А Тао. Наконец-то она почувствовала себя человеком.

Вместо того чтобы идти в больницу, Кун Ман попросила Бай А Тао проколоть ей волдыри. Подруга обработала ранки йодом.

Обработав ноги, Кун Ман зашла в свою комнату, села на кровать и выкурила сигарету. Она уже собиралась лечь спать, когда получила запрос в друзья от Фу Яна в WeChat. Кун Ман приняла запрос.

Никнейм Фу Яна в WeChat совпадал с его именем. На аватарке была изображена зеленая гора. В ленте публикаций попадались фотографии горных пейзажей.

Кун Ман отложила телефон, повертелась на кровати, натянула на голову одеяло и уснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение