— Ты, как тебя там... Пухляш, как ты только что сказал, тебя зовут?
Бэйли Минтин почувствовала, что этот пухляш ей приглянулся, и захотела немного подшутить над ним.
— Мо Сяосяо. Мо — как в "момин цимяо" (непонятно), Сяо — как в "Шопен", — объяснила Мо Сяосяо.
— Кто такой Шопен?
Играю для тебя Ноктюрн Шопена, в память о моей ушедшей любви...
Она и сама не знала, кто такой Шопен!
— Бессмертный, — Мо Сяосяо решила серьезно нести чушь.
— Ты спутник по учебе Вэнь Сяоэра?
— Да.
— Тогда какие стихи ты читал? Расскажи одно, послушаю.
Бэйли Минтин продолжала дразнить ее.
— Отвечаю принцессе, Мо Сяосяо только что пришла к господину, возможно, стихи...
Цин Му поспешно подошел, желая помочь Мо Сяосяо сгладить ситуацию. Господин перед уходом специально наказал ему присматривать за ней, и он не мог позволить ей совершить большую ошибку.
— Цин Му, не будь таким серьезным, как твой господин. Этот пухляш... Мо Сяосяо, верно? Ты что, совсем неграмотная?
— Я немного читал книги, знаю несколько стихов, — В критический момент Мо Сяосяо ни в коем случае не струсила. Пришло время показать настоящее мастерство! С древних времен перемещенцы всегда блистали. Почему? Потому что их литературный опыт из современности в тысячи раз сильнее, чем в древности! А она, будучи сценаристом, читала и древнее, и современное, считала себя выдающейся и способной превзойти любого древнего литератора.
— Тогда расскажи, послушаю.
Бэйли Минтин вдруг заинтересовалась. Ей хотелось послушать, какие стихи может рассказать этот пухляш.
Мо Сяосяо подумала и решила не рассказывать пятисловные или семисловные четверостишия, а выбрала более известное стихотворение: «В восточном ветре, ночью, тысячи деревьев в цвету.
И сдувает их, словно звезды, дождем.
Драгоценные кони, резные колесницы, аромат по всей дороге.
Звуки флейт, свет нефритовых кувшинов, всю ночь танцуют рыбы и драконы.
Мотыльки, ивы из снега, золотые нити.
Смеясь и болтая, уходят, оставляя легкий аромат.
Среди толпы искал его тысячи раз.
Вдруг обернулся, а тот человек там,
В тусклом свете фонарей».
— Хлоп-хлоп-хлоп, — раздались аплодисменты.
— Хорошая строка: «Среди толпы искал его тысячи раз».
Хорошая строка: «Вдруг обернулся, а тот человек там, в тусклом свете фонарей».
Хорошо, очень хорошо сказано, — Мо Сяосяо посмотрела на аплодирующего мужчину. Она увидела, что он несравненно красив, под бровями-мечами у него были узкие глаза-персики, пара лазурных глаз мерцала светом восхищения, а лицо, словно высеченное, имело четкие черты.
— Кто написал эти стихи? Почему я, принцесса, никогда их не слышала?
— И я, князь, никогда их не слышал. Не мог бы этот молодой господин сообщить мне, кто их автор?
— Приветствую Князя Вэня, — Цин Му поклонился.
Мо Сяосяо не знала Князя Вэня и, подражая Цин Му, сказала: — Приветствую Князя Вэня.
— Это произведение одного из моих наставников. Наставник по натуре был небрежен, не любил общаться с людьми. Мне лишь посчастливилось некоторое время учиться рядом с ним, — Древние люди и так наши наставники. Наверное, мою ложь не раскроют.
— А этот наставник писал другие стихи? Расскажи, послушаю, — спросил Князь Вэнь Шангуань Сюнь.
— Князь Вэнь, не ставьте в неловкое положение моего слугу. Она мало читала, не напугайте ее, — Вэнь Исин вдруг подошел к Мо Сяосяо и выручил ее. Он передал ей шкатулку, которую держал в руке.
— Подарок от третьей принцессы, сохрани его для меня, — наказал Вэнь Исин.
— Ладно, ладно, раз все собрались, давайте начнем наше мероприятие. Теперь пришло время показать истинное мастерство в литературе. Люди, подайте чай, — сказал молодой красивый мужчина в чернильно-белой одежде с венцом на голове.
Все по очереди нашли свои места и сели. Мо Сяосяо стояла за спиной Вэнь Исина, не отрывая глаз от чая, закусок и фруктов на столе. Откуда в это время года зеленые финики? Ей захотелось их съесть.
Сначала были выступления с талантами. Молодые господа и барышни демонстрировали свои лучшие способности, а затем получали призы.
Проще говоря, это было скрытое сватовство. После нескольких встреч, возможно, какой-нибудь молодой господин и барышня понравятся друг другу и станут супругами.
Одно за другим заканчивались музыкальные выступления, Мо Сяосяо слушала их в полудреме. Почему древние люди так любят эти витиеватые колыбельные?
Наконец эти усыпляющие мелодии закончились, приз достался милой и очаровательной девушке. Девушка в гусино-желтом длинном платье, когда улыбалась, выглядела очень чисто и невинно.
— Спасибо, Князь Вэнь, — милая девушка Гао Ланьдай смотрела на Князя Вэня, и ее глаза чуть ли не сияли сердечками.
Князь Вэнь Шангуань Сюнь кивнул, выпрямился: — Это заслуженно, сестра Гао. Сестра Гао талантлива и красива, и в столь юном возрасте уже считается одной из самых известных талантливых женщин столицы.
— Брат Шангуань преувеличивает, — от похвалы Шангуань Сюня Гао Ланьдай еще больше смутилась.
— Говоря о талантливых женщинах, первая талантливая женщина столицы, Сун Жаньчжу, тоже пришла. Не знаю, посчастливится ли нам сегодня увидеть литературный талант первой талантливой женщины, — вдруг раздался мужской голос. У некоторых лица слегка изменились, другие же сохранили спокойствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|