— Прошу молодого господина спасти жизнь вашей служанки, ваша служанка не хочет умирать.
В такой момент ни в коем случае нельзя говорить много. Обычно многие второстепенные персонажи умирают из-за болтливости. Чтобы мужчина не раздражался, нужно научиться притворяться простой, но в то же время упрямо изображать жалость.
— Чуньтао, скорее умоляй моего брата!
Вэнь Фэйянь смотрела на нее с видом человека, разочарованного в ученике. Эта девчонка сказала всего одну фразу, как же она могла растрогать ее нежного и доброго брата? Как эта глупая девчонка не научится умолять?
Мо Сяосяо так и стояла на коленях перед Вэнь Исином, больше не пытаясь что-то для себя выторговать, не издавая ни звука плача, тихонько роняя слезы, а затем ненароком вытирая их рукавом.
Неизвестно почему, но этот упрямый и беспомощный жест в глазах Вэнь Исина вызвал такое сочувствие, что его изначально непоколебимая воля, казалось, в этот момент просто рухнула.
Если бы эта Чуньтао разыграла перед ним сцену с плачем и скандалом, он, возможно, безжалостно оставил бы ее, но она этого не сделала. Она просто молча терпела, вынужденная реальностью, и попросила его всего лишь об одной вещи — просто жить.
— Если молодой господин не желает, продайте Чуньтао, — приказала Бэйли Цинь.
Вошла просто одетая старуха. Мо Сяосяо встала, вытерла последние слезы и приготовилась уходить за старухой.
Она не плакала и не умоляла. Она играла ва-банк. Она ставила на то, что Вэнь Исин остановит ее. Он обязательно остановит ее. Она нервно сжала кулаки, выпрямила спину и шаг за шагом пошла за старухой к двери.
— Подождите.
И действительно, Мо Сяосяо угадала. Вэнь Исин заговорил в последний момент.
— Пусть будет по слову матери, пусть она перейдет в мои покои.
Все шло по плану Мо Сяосяо. Спасибо ее таланту из прошлой жизни, который спас ее в критический момент. Древних людей действительно легче одурачить, чем современных. Мужчина с разбитым сердцем, наверное, меньше всего способен вынести такую сцену, хе-хе-хе.
На лицах Бэйли Цинь и Вэнь Фэйянь одновременно появилась улыбка.
— Благодарю, молодой господин, — Плюх, Мо Сяосяо снова опустилась на колени, ее слова были полны искренности.
— Сегодня же собери вещи и переезжай из покоев Фэйянь в мой двор.
Матушка, если больше ничего нет, ваш сын удалится, — сказал Вэнь Исин, встал и попросил разрешения уйти.
— Вставай, — настроение Бэйли Цинь, казалось, было хорошим.
— Спасибо, старшая принцесса, — Мо Сяосяо, превозмогая боль, поднялась с холодного пола. Если сегодня вечером она не сделает горячий компресс на колени, то, вероятно, останутся последствия.
— Ты, девчонка, теперь мне нравишься, хотя внешность немного подкачала, но ум у тебя ясный. Когда перейдешь к молодому господину, что нужно делать, а что нет, тебе, такой умной, и напоминать не нужно.
Не говоря о будущем, если ты сейчас сможешь сделать так, чтобы молодой господин перестал горевать по той из семьи Сун, я повышу тебя до его благородной наложницы, — Бэйли Цинь, будучи человеком такого уровня, естественно, знала, какое искушение предложить, чтобы управлять сердцами людей.
— Скорее поблагодари старшую принцессу, — напомнила Вэнь Фэйянь сбоку.
— Ваша служанка обязательно будет служить молодому господину всем сердцем и душой, чтобы молодой господин больше не страдал сердцем.
Если бы она действительно могла заставить влюбленного мужчину тут же забыть свою первую любовь, ей пришлось бы быть реинкарнацией Су Дацзи или лисицы-оборотня и использовать магию обольщения.
— Сегодня вечером хорошо служи, не расстраивай молодого господина. Можешь идти.
Сегодня вечером? Черт возьми, древние люди такие нетерпеливые?
Сделать так, чтобы она сегодня же отдалась?
Мо Сяосяо медленно собирала свои вещи в комнате, на самом деле это были вещи ее прежнего тела, Чуньтао.
Собирая вещи, она ломала голову, пытаясь придумать 72 стратегии перемещения, собрав все лучшее из тысяч романов о перемещении, чтобы подготовиться к будущим дворцовым интригам.
— Чуньтао, это твои личные деньги. Я подумала, раз ты потеряла память, то наверняка не помнишь, где лежат твои деньги, — Ся Хэ протянула ей мешочек.
Мо Сяосяо растроганно обняла Ся Хэ: — Спасибо тебе, Ся Хэ, ты так добра ко мне.
— Когда перейдешь к молодому господину, будь осторожна во всем, не будь такой безрассудной. Здесь барышня могла тебя защитить, а в будущем неизвестно, сможет ли молодой господин защитить тебя так же, как барышня. И больше не обижай других служанок.
Ся Хэ наставляла ее, как старая мать, слово за словом.
Кстати, что это за история с обижанием маленьких служанок?
Значит, мое прежнее тело было тем, кто пользовался своим положением, чтобы притеснять других?
— Ся Хэ, ты такая хорошая, — Если бы эта девчонка была в современном мире, за ней бы точно толпа парней бегала, такая она наивная и милая.
— Это управляющая велела мне передать тебе. Посмотри, когда будешь одна и никого не будет рядом, — Ся Хэ сунула в руку Мо Сяосяо платок и, закончив наставлять, покраснела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|