Глава 17. Я тоже хочу переодеться мужчиной

— Пусть их выбросят. Если тебе нравится выращивать цветы, я велю из переднего двора прислать тебе другие сорта, — Вэнь Исин вдруг резко изменил характер, и его тон стал недоброжелательным.

— Ты рассердился?

— О тех цветах больше не упоминай.

— Цветы и деревья ни в чем не виноваты. Можно дать им шанс проявить себя? Я хочу пересадить эти цветы, чтобы они расцвели по-другому, чтобы они попрощались с прошлым, преобразились и начали заново, — Мо Сяосяо намеренно говорила с подтекстом.

— Если хочешь поменять, меняй.

— Спасибо, молодой господин, — Вэнь Исин вернулся в кабинет, чтобы рисовать.

Мо Сяосяо позвала всех служанок и служку, чтобы они помогли. Они вынесли все горшки с китайскими розами, выбросили старые фарфоровые горшки, сделали горшки из деревянных дощечек, покрасили их в яркие цвета, а затем снова посадили в них китайские розы. Мо Сяосяо привила к китайским розам ветки других сортов цветов, а затем расставила их во дворе в живописном порядке, добавив несколько горшков с другими пышными зелеными растениями. Двор из унылого и голого вдруг стал ярким и красочным.

Цин Му взглянул на постоянно занятую Мо Сяосяо, вернулся в кабинет и сел сбоку, растирая тушь для Вэнь Исина.

— Господин, там такое происходит, а вы даже не присматриваете. Эта особа и правда возомнила себя хозяйкой, — в словах Цин Му чувствовалась ревность.

— Цин Му, впредь не смотри на нее с таким выражением. Ладь с ней хорошо. Она тоже несчастный человек. Если бы не мать, которая так ее вынудила, ее нельзя было бы винить. Если бы после того, как она спасла меня, ее еще и винили, это было бы слишком несправедливо, — сказал Вэнь Исин.

— Господин, если вы так позволите ей бесчинствовать, когда старшая принцесса узнает, ей не поздоровится.

— В этом дворе я смогу ее защитить, даже если она будет бесчинствовать, — в словах Вэнь Исина был намек, и Цин Му понял его. Цин Му больше ничего не сказал.

Для Мо Сяосяо это был насыщенный день. У нее болела поясница и спина от усталости. После ужина с Вэнь Исином, когда его отец позвал его обсудить дела, она одна вернулась в свою комнату, чтобы умыться и лечь спать.

Проснувшись посреди ночи от шума, она увидела, что Вэнь Исин ел у нее в комнате ночной перекус. После того как служанки убрали и помогли ему умыться, он ушел. Вэнь Исин лег рядом с Мо Сяосяо, укрылся одеялом и приготовился уснуть.

— Почему молодой господин не вернулся в свою комнату отдыхать? — Человеку, который крепко спал, очень трудно снова заснуть, если его разбудили.

— Одиноко.

Одно слово, но оно выразило нечто с глубоким смыслом.

— Тогда спокойной ночи, молодой господин, желаю вам приятных снов. Я пойду спать, — Хотя она не могла уснуть, Мо Сяосяо не осмеливалась беспокоить мужчину рядом. Вэнь Исин был довольно предсказуем, если не нарушать его табу, он обычно не придирался.

— Завтра я иду на мероприятие поэтического клуба Князя Вэня. Если тебе будет скучно, можешь сходить повидаться с Фэйянь.

Почему ей казалось, что он, как муж, обо всем отчитывается своей жене?

— А в этом поэтическом клубе участвуют женщины? — Мо Сяосяо было очень любопытно.

— Да, старшая принцесса и третья принцесса, а также некоторые другие барышни завтра будут участвовать. Поэтический клуб Князя Вэня не имеет ограничений, приветствуются талантливые люди.

— Тогда можно мне сходить посмотреть? Пожалуйста-пожалуйста, — Ей тоже очень хотелось пойти. Она с момента попадания в этот мир еще ни разу не выходила из поместья Гогуна.

— С твоим-то кривым почерком, не боишься, что над тобой посмеются, если пойдешь? — Вэнь Исин вспомнил текст песни, который она написала ему раньше, и ее почерк был похож на ползущих червей.

— Можно я переоденусь твоим слугой и схожу посмотреть? Пожалуйста-пожалуйста, — У кокетливой женщины лучшая судьба, ла-ла-ла.

Наступила тишина. Мо Сяосяо подумала, что Вэнь Исин не хочет брать ее с собой и притворяется спящим.

— Я умею писать стихи. Хочешь послушать?

Тишина...

Этот Вэнь Исин действительно уснул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Я тоже хочу переодеться мужчиной

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение