Я с трудом поднялась и, держась за живот, вернулась в свою комнату.
Деревянная дверь с грохотом захлопнулась за мной, лязгнула цепь, и снова наступила тишина.
Черт возьми, опять заперли! Как же теперь Вэнь Жучу найдет меня?
Вскоре снаружи донесся шум ссоры и женские крики, но вскоре все стихло.
Похоже, дядя вернулся домой и поругался с тетей.
Лунный свет проникал в комнату. Под аккомпанемент урчания в животе я забылась беспокойным сном.
Вдруг я почувствовала запах мяса. Кто-то протянул мне платок, на котором лежала свежеиспеченная мясная булочка.
Я села, схватила горячую булочку и в два счета проглотила ее.
Передо мной поставили кувшин с водой. Я жадно выпила несколько глотков, чтобы не подавиться.
Вэнь Жучу легонько похлопал меня по спине. Дождавшись, пока я проглочу последний кусок, он мягко спросил: — Ну что, решила?
— Да, — ответила я, вытирая рот рукавом.
— Отлично, — он улыбнулся. — Тогда пошли.
Цепь на двери была снята, когда он вошел.
Под светом луны мы покинули старый дом. Все жители деревни спали, и никто нас не заметил.
Мы подошли к дому тети и дяди. Свет внутри не горел, но было слышно, как они беспокойно ворочаются в постели.
Вэнь Жучу достал из-за пазухи длинную зеленую палочку и протянул ее мне. — На.
Я внимательно осмотрела предмет. Это был отрезок бамбука с отверстиями на концах. Я не понимала, как им пользоваться.
Теплые руки Вэнь Жучу обхватили мои, держащие бамбук, и поднесли его к моим губам. — Дуй.
Я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Из другого конца бамбука повалил розовый дым, который быстро заполнил комнату.
Похоже, внутри был порошок из дурмана, обладающий сильным галлюциногенным эффектом.
И мы собирались воспользоваться его особыми свойствами.
Вэнь Жучу надел белую одежду и растрепал волосы, закрыв ими лицо. Он был похож на призрака.
Бесшумно открыв дверь, он встал у кровати.
Спящие, видимо, почувствовали движение и приподнялись. Вэнь Жучу тихонько засмеялся и, словно паря в воздухе, подплыл к ним, приложив палец к губам.
Дядя прикрыл рот рукой и быстро кивнул, затем толкнул локтем тетю, которая спала рядом.
Я зажгла свечу перед Вэнь Жучу, чтобы его тень казалась еще более призрачной.
Холодный, низкий голос разнесся по комнате: — Я слышал, вы плохо обращались с Си Чжи после моей смерти?
— Младший… брат? — тетя дрожала от страха. — Мы не обижали ее! Она сама такая… ленивая, глупая, жадная… Мы только…
— Правда? — голос стал еще холоднее. Температура в комнате, казалось, упала вместе с его настроением. Тетя и дядя еще больше испугались.
— Младший брат, я была неправа! Я больше не буду заставлять племянницу делать тяжелую работу! Пожалуйста, прости нас! — взмолилась тетя.
— Ну, раз сестра так говорит, то мне не пристало больше допытываться, — тон Вэнь Жучу смягчился. — Мы же семья, верно?
— Да-да, конечно! Я буду относиться к твоей дочери как к родной, — добавил дядя.
— Вот и хорошо. А то я уж подумал, что вы хотите присвоить мое наследство, — многозначительно произнес Вэнь Жучу.
— Младший брат, можешь не волноваться, — закивала тетя. — Завтра мы снова поставим тебе свечи и попросим прощения.
Наблюдая за этой сценой из-за двери, я еле сдерживала смех.
Скрывая улыбку, я помогла Вэнь Жучу потушить свечу и незаметно уйти.
На следующий день я проспала до полудня. Когда я пришла к тете, как раз было время обеда. Тетя натянуто улыбнулась: — Си Чжи, ты уже проснулась? Иди скорее кушать.
Двоюродный брат явно был недоволен. Он стукнул по столу: — Мам, почему эта дрянная девчонка сидит с нами за столом?!
Дядя отвесил ему пощечину. — Какая еще дрянная девчонка? Это твоя старшая сестра!
— Папа?! — брат вытаращил глаза.
— Ой, дядя, что вы делаете? — воскликнула я, игнорируя разъяренный взгляд брата. — Вы как будто ночью призрака видели.
Они оба побледнели, но ничего не сказали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|