Глава 3

— Ты в порядке? — раздался рядом неожиданный голос.

Я подумала, что это тот, кто пытался меня утопить, но тут же опомнилась: он бы вряд ли стал спрашивать об этом.

К тому же, я была слишком слаба, чтобы сопротивляться, если бы он решил добить меня.

Я посмотрела в сторону, откуда донесся голос. Там стоял мальчик примерно моего возраста с приятным лицом. Одежда на нем была из дорогой ткани — похоже, ребенок из богатой семьи.

Он подошел ко мне, держа над головой красный зонт, и посмотрел мне в глаза.

Я прокашлялась, сипло спросив: — А я разве выгляжу так, будто в порядке?

Он улыбнулся и, сорвав красный цветок, воткнул его мне в волосы. — Мы знакомы уже давно, но я впервые вижу тебя в таком плачевном состоянии.

Мое сердце сжалось.

Значит, он знаком с прежней хозяйкой этого тела? Но у меня нет ее воспоминаний!

Мне оставалось только потереть виски, притворяясь, что у меня амнезия. — Ох, голова немного кружится… Кажется, я кое-что забыла. Наверное, это из-за того, что я чуть не утонула.

— А ты… кто?

Он, кажется, поверил и нежно погладил меня по голове. — Ты и меня забыла? Я Вэнь Жучу.

Вэнь Жучу?

Вэнь Жучу!

Мои зрачки сузились. Почему? Почему у него такое же имя, как у моего старшего брата?

Я украдкой взглянула на его лицо. Его черты действительно были похожи на черты моего брата.

Кто же он такой?..

— Си Чжи? — Он закрыл зонт, присел передо мной и помахал рукой перед моим лицом. — О чем задумалась?

— А, прости, — я очнулась и натянуто улыбнулась. — Просто немного устала.

— Неудивительно, после всего, что ты пережила, — он вздохнул и продолжил: — Я видел лицо того, кто пытался тебя утопить.

Я вздрогнула. Видел, и не помог? Вы действительно хорошо знакомы?

Он, казалось, не заметил моего выражения лица. — Твои родители рано умерли, и тебе некому было тебя защитить. Ты живешь у тети и терпишь ее издевательства. Но твой двоюродный брат… он тоже издевается над тобой. А теперь он даже пытался тебя утопить…

Значит, та грубая женщина — моя тетя? У меня есть двоюродный брат? И он хотел меня убить?

Я пыталась переварить эту информацию, чувствуя полную растерянность.

— На твоем месте я бы им отомстил, — вдруг сказал он.

— Отомстил? — переспросила я, не понимая.

— Да. Они же издеваются над тобой, потому что ты сирота? Вот что ты можешь сделать…

Он прошептал мне что-то на ухо. Я была поражена его дерзостью, но все же колебалась. — А это точно хорошая идея?

— Не торопись, у тебя есть время подумать. Я приду к тебе сегодня вечером. Если решишься, скажи мне, — его мягкий голос внушал странное доверие.

— А то, что ты говорил про ингредиенты…

— Все необходимое у тебя под рукой.

Я проследила за его взглядом. Он смотрел на поле цветов.

На поле дурмана.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение