Глава 4

Когда я вернулась домой, было уже около полудня. Из кухни вился дымок, и доносился аппетитный запах мяса. Я сглотнула, но, боясь тети, сначала отнесла траву в свинарник и все там убрала.

Когда я закончила, на столе остались только объедки.

Я была ужасно голодна и потянулась к еде, но тетя ударила меня по руке палкой.

— Дрянная девчонка! В такое время вернулась! Хочешь нас уморить голодом? — тетя уперла руки в бока, сжимая в одной руке кочергу. — Вчера тебя наказали за воровство, а ты опять за свое?

— Простите, но у ручья вся трава была скошена. Мне пришлось идти дальше, — я притворилась послушной и испуганной. — И я очень голодна.

— Если бы ты шевелилась быстрее, то давно бы уже все сделала, — она сердито посмотрела на меня. — Сегодня опять останешься без еды!

— Но… — я с тоской посмотрела на стол. Тетя подошла и забрала тарелку.

Я наблюдала, как она пошла к свинарнику и вывалила остатки еды в корыто. Свиньи тут же набросились на объедки.

— Видишь? Ленивая девчонка стоит меньше, чем они!

Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони, и выдавила из себя улыбку. — Тетя права.

— А теперь иди в дом своего покойного папаши и плети корзины, — она высокомерно указала мне направление. — И попробуй еще раз самовольно уйти — я снова запру тебя!

Мне пришлось терпеть голод и плести корзины в одиночестве. Грубый бамбук царапал руки, оставляя мелкие порезы.

Я плела до самого вечера, пока тетя снова не позвала меня.

Конечно, не для того, чтобы поужинать, а чтобы я приготовила ужин для них.

Впервые в жизни мне пришлось готовить на дровяной печи. Я изо всех сил дула на дрова, но вместо огня получила только облако пепла в лицо и очередную порцию ругани от тети.

— Даже такую простую вещь сделать не можешь! Как же ты замуж выйдешь? Если будешь хорошо готовить и ухаживать за свиньями, то заработаешь себе хорошую репутацию. Иначе никто тебя не возьмет. Не будь твой отец покойником, я бы и слова тебе не сказала, — назидательно произнесла она.

— Тетя права, я буду стараться, — притворно согласилась я, про себя ругая ее на чем свет стоит.

С горем пополам я приготовила ужин, но за стол никто не садился.

Через некоторое время появился мальчик, держа в руках бамбуковый вертолётик, который я только что сплела.

Увидев меня, он на мгновение замер, а затем ухмыльнулся, бросил игрушку на пол и растоптал ее.

Целый вертолётик превратился в кучу поломанных бамбуковых щепок.

Затем он провел пальцем по горлу, как будто перерезая его, и, как ни в чем не бывало, сел за стол и принялся за еду.

Похоже, этот невоспитанный мальчишка и был моим двоюродным братом.

Тетя, хоть и была недовольна, все же спросила его: — Гуан Цзун, а где твой отец?

— Отец сказал, что поехал в город по делам, — ответил Гуан Цзун, не поднимая головы.

— По делам? В такое время еще не вернулся? — в ее голосе слышался скрежет зубов. Я молча стояла в стороне, стараясь быть незаметной, но тетя вдруг перевела взгляд на меня.

— Дармоедка! Если бы не ты, я бы не ссорилась с мужем, и он бы не мотался постоянно в город под предлогом работы, чтобы посещать дома терпимости!

Значит, в том, что он ходит по домам терпимости, виновата я?

Я закатила глаза.

Тетя, распаляясь все больше, пнула меня в живот. Я потеряла равновесие и упала, а она еще несколько раз ударила меня ногами.

— Это все из-за тебя! Убирайся отсюда! Не могу тебя видеть!

Все это время Гуан Цзун спокойно ел, не обращая внимания на то, как меня избивают, словно это было обычным делом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение