Медицинские познания Гу Хэ’эр были свежеприобретенными и вряд ли глубокими, но держалась она уверенно, явно не желая выдавать свою неуверенность.
Нащупав точку пульса незнакомца, она внимательно его прощупала и убедилась, что серьезных проблем нет.
Это вполне соответствовало признакам отсутствия внутренних травм, которые она уже успела изучить.
Рука мужчины была ледяной, но в остальном ничего необычного она не заметила.
Она осмотрелась вокруг, но не стала осматривать его прямо там. Вместо этого она просто вытащила его из травы. Мужчина, вероятно, был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Он также видел, что у Гу Хэ’эр нет злых намерений, поэтому не стал противиться.
Однако он изо всех сил старался оставаться в сознании, желая увидеть, что Гу Хэ’эр собирается делать.
— Ш-ш-ш… — внезапно вскрикнул он от боли.
Только тогда Гу Хэ’эр поняла, что у него сломана кость.
Похоже, его избили, он упал в воду, и течение принесло его сюда.
Гу Хэ’эр не колебалась, спасать ли этого человека. Хотя они были из разных эпох, она чувствовала к нему какое-то сочувствие по несчастью.
Для этой деревни они оба были чужаками.
— Послушай меня. Я могу тебя спасти и помочь вправить кость, но ты должен согласиться на одно условие, — прямо сказала Гу Хэ’эр.
У него были только внешние травмы. Если он немного поправится, то должен быть в порядке. Самой серьезной травмой был перелом.
К тому же, он долго пробыл в реке, холод проник в тело, поэтому он был очень слаб.
Мужчина ничего не ответил, лишь с любопытством посмотрел на нее.
«В таком состоянии, и все еще молчит?»
Гу Хэ’эр подумала, что, возможно, подобрала немого, или же он какая-то важная шишка, которая не желает с ней разговаривать.
— Когда я тебя спасу, ты должен будешь подыграть мне в том, что я скажу своей семье, — требование Гу Хэ’эр было простым.
Мужчина из-за травм с трудом удерживался от того, чтобы не потерять сознание.
Слова Гу Хэ’эр сбили его с толку еще больше.
Увидев выжидающий взгляд Гу Хэ’эр, он в конце концов стиснул зубы и слегка кивнул.
— Хорошо, жди здесь, я сейчас позову людей.
Сказав это, Гу Хэ’эр сунула ему в руки рыбу и повернулась, чтобы бежать обратно в деревню.
Глядя на ее удаляющуюся спину, а затем на рыбу в своих руках, мужчина больше не смог держаться. Перед глазами потемнело, и он наконец потерял сознание.
Услышав, что Гу Хэ’эр нашла у реки человека, жители деревни сбежались поглазеть.
Когда они подошли, мужчина лежал без движения, но все еще крепко сжимал в руке веревку из травы, на которой была рыба. Несколько рыбин слабо подрагивали.
Люди не стали задавать много вопросов, а поспешили помочь поднять его с земли и отнести в дом Гу Хэ’эр.
Гу Хэ’эр сначала бросила трех рыб в большой чан, наполненный водой, а затем вошла в дом, чтобы обсудить с остальными проблему с найденным человеком.
Староста считал, что в семье Гу и так уже нечего есть. Еще один рот — разве это не убьет Гу Хэ’эр?
Он спросил односельчан, не хочет ли кто-нибудь забрать этого человека, хотя бы чтобы помочь ему выжить, а потом отпустить.
Люди переглянулись, но никто не отозвался.
Никто не знал, выживет ли этот человек. А если с ним что-то случится, это будет дурным знаком.
К тому же, он все-таки был не из их деревни. Не было нужды заставлять всю семью голодать ради его спасения.
Видя их реакцию, Гу Хэ’эр прямо сказала: — Староста, пусть он останется у меня дома. Раз уж я его спасла, я и буду нести за него ответственность до конца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|