Глава 12: Подглядывая за красивым нежным мужчиной (Часть 1)

Дремавший белый дракон проснулся, когда уже наступил полдень. Дворец Тяньяо не был похож на Дворец Линсяо, где один день длился как год. Здесь были и утреннее солнце, и вечерняя заря.

Свет зари превратил облачную террасу в золотую парчу. Ступая по облакам, казалось, скользишь по золотому шёлку.

Белый дракон сменил бессмертного чиновника. Почёсывая золотистые рога, он направился к Яшмовому пруду, где выращивали яшмовую траву. Случайно взглянув на центр пруда, наполненного золотистым сиянием воды, он увидел распустившиеся речные лотосы, которые на протяжении веков взращивали бессмертных дев. Аромат надежды ударил ему в лицо.

Белый дракон протёр глаза и увидел лишь тонкую зелёную травинку, лежащую над цветочными тычинками, спокойную, как новорождённый младенец, впитывающую сущность неба и земли.

Он не мог поверить своим глазам. В замешательстве он стал искать Зелёный Лик, чтобы рассказать ей об этом странном явлении.

Обойдя пол-Дворца Тяньяо, он наконец узнал, что Зелёный Лик спустилась в мир смертных.

Поколебавшись полдня, он задумался, не стоит ли поискать Западную Мать.

Он прикинул время. В такое время заката Западная Владычица-Мать обычно проводит время со своим бессмертным чиновником. В спешке ему оставалось только найти Три Цин Высшего Бога и доложить.

Три Цин Высший Бог не выглядел так, как он ожидал — переглядываясь и удивляясь. Вместо этого он спокойно сказал: — Ты служишь сто лет и не знаешь об этом? То, что появилась новая яшмовая трава, означает, что Зелёный Лик отправилась выполнять своё предназначение. Это заслуга, приносящая благо простолюдинам.

В тот момент он всё ещё мог почувствовать печаль, видя закат, и вздыхал, сочувствуя трудному пути Зелёного Лика.

Лишь много лет спустя он понял, почему в мире смертных говорят: «Если у Небес есть чувства, то и Небеса стареют». Когда многое повторяется, многое видишь, уже не остаётся столько чувств для печали. Как Три Цин Высший Бог, как этот закат — всё это стало обычным делом.

В мире смертных наступил март, и персики цвели пышно.

Трое бродили по маленькому городку в царстве Вэй в Юйчжоу.

Лица смертных были красными, словно отражение персиковых цветов. Казалось, они живут очень припеваючи, а по вечерам очень усердны.

Рукава сидела в харчевне, набивая живот едой.

Служанка, несущая поднос с мисками, палочками, чайным набором и блюдами, подошла к ним.

Она наклонилась и посмотрела, затем сказала: — Зачем ты принесла цветочный горшок?

Служанка выдавила улыбку: — Это чайный набор. — И поставила блюдо на стол.

Рукава не сдавалась: — Я не заказывала тушёный тофу в соусе.

Служанка чуть не рассердилась: — Это тушёная медвежья лапа.

Рукава взяла палочки и потыкала в так называемую медвежью лапу: — Это мягкое и дряблое — медвежья лапа? У моего Духа медведя лапа… — Фэн Си запихнул ей в рот булочку, прервав её шокирующие слова: — Ты похудела, нужно подкрепиться.

Рукава послушно стала жевать.

Служанка с облегчением повернулась, чтобы налить чай другим посетителям.

Рукава проглотила и сказала: — Как думаете, зачем та тётенька надела на себя скатерть? У неё лицо довольно тёмное, так что она могла бы прикрыть им лицо, чтобы спрятаться от солнца.

Фэн Си заметил, что лицо служанки, которую назвали "тётенькой", стало ещё темнее.

У Рукавов был талант: её язык мог быть красноречивым, как лотос, и извергать яд, как мышьяк. Хотя она не достигла уровня своего учителя в этом искусстве, она всё же могла заставить людей позеленеть от злости.

Иногда трудно было угадать, были ли её слова глупыми, сказанными бездумно, или же они были специально придуманы, чтобы разозлить кого-то, пройдя восемнадцать извилистых дорог.

По тому, как она могла без разбора переключаться между крайностями — быть невероятно умной и глупой, — нетрудно было понять, что она действительно не была обычной бессмертной. Обычные бессмертные не могли достичь такого уровня мастерства.

Она запихнула в желудок булочку размером с кулак и больше не думала о медвежьей лапе.

Вероятно, из-за лени она не разжевала её как следует, и в груди стало тяжело.

Она отодвинула чайный набор и еду, спрашивая о местонахождении глазурованных бусин.

Зелёный Лик, держа водяное зеркало, двигала им из стороны в сторону и сказала: — Вероятно, где-то поблизости. — Затем, подумав, добавила: — Поскольку пернатая птичка и глазурованные бусины рождены из Нефритовых Рукавов, они должны реагировать друг на друга.

Рукава только что была в унынии. Зачем ей, достойной Высшей Бессмертной с Девяти Небес, притворяться смертной и страдать в мире смертных? Какой в этом смысл?

Но, подумав немного, она поняла, что раз уж ей выпал шанс спуститься в мир смертных, можно считать это путешествием, которое приносит радость и удовольствие.

Исходя из этого соображения, она снова воспрянула духом.

Но, услышав слова Зелёного Лика, она снова нахмурилась. Она впервые видела эти бусины за десять тысяч лет, откуда ей знать такие вещи?

Зелёный Лик положила ей на тарелку солёную креветку и заботливо сказала: — Сначала поешь.

Рукава молча погладила свой набитый живот, с явным отвращением посмотрела на солёную креветку, подняла глаза и увидела в глазах Зелёного Лика искреннюю привязанность. С трудом взяв креветку, она улыбнулась: — Мм, эта креветка неплохая, хе-хе, неплохая. — Она закрыла глаза и небрежно взяла палочки, чтобы отправить её в рот.

Фэн Си вставил: — Ты пользуешься моими палочками.

Рукава: — …

Рукава смущённо протянула палочки. Он спокойно взял их, не собираясь менять на другие.

Она только что подумала, что сидит слева от Фэн Си, как она могла случайно взять его палочки?

И вдруг поняла: — Ты левша?

Он спокойно сказал: — Нет разницы между левой и правой рукой. — И снова улыбнулся: — Зачем ты спрашиваешь? В любом случае, это просто привычка, нет никакой разницы.

Любопытство Рукавов было таким же неудержимым, как морские водоросли. Стоит лишь немного подпитать его, как оно начинает безудержно расти.

Она не видела своих глаз, ярких, как персиковое дерево за окном. Выпрямившись, она сказала: — Я слышала, что люди, которые одинаково хорошо пользуются обеими руками, — одни из самых умных людей, один на десять тысяч.

Такой умный, как ты, почему ты не остановил меня вовремя, когда я натворила беды?

Он с невозмутимым выражением лица извиняющимся тоном объяснил: — Даже если твоя похвала верна, такой умный, как я, не умеет читать мысли и не может предвидеть, что ты натворишь беды, и не может, как ты говоришь, остановить тебя вовремя.

Рукава поникла головой.

Он переложил палочки в левую руку, положил ей на тарелку еду и тихо рассмеялся: — Я пойду с тобой и исправлю эту беду.

Рукава была занята мыслями о том, как уладить эту немаленькую проблему, и совершенно не заметила его любезности.

С трудом проглотив несколько кусочков зелени, которые он положил ей на тарелку, она лишь запивала чаем и отдыхала.

Раньше она слышала, как старший брат восхвалял мирские дела, лакомства и красавиц. Немного попробовав, она поняла, что еда в мире смертных не так уж и хороша. Наверняка только несколько лёгких блюд, приготовленных мамой, могли бы завоевать её расположение.

Городок погрузился в красноватую дымку заката. Суетливые люди разошлись, но некоторые всё ещё должны были спешить.

Зелёный Лик и Фэн Си обсудили ситуацию и мудро решили разделиться на две группы для тщательного поиска.

Поскольку одна бессмертная была не просто бесполезной, а настоящей неудачницей, за ней пришлось присматривать смертному.

Это очень расстроило Рукавов, которую они разумно не включили в обсуждение.

Перед расставанием Зелёный Лик, словно заботливая мать, сказала Фэн Си: — Эта девочка, Рукава, кажется довольно умной.

Услышав это, Рукава почувствовала себя очень довольной. Она не просто умная, она гениальна.

Зелёный Лик продолжила: — Но она безрассудна в словах и поступках, не думает о последствиях. Она своевольна и упряма. Во всём уступай ей, и присматривай за ней внимательнее, чтобы она не натворила неприятностей. Извини, что обременяю тебя.

Услышав это снова, Рукава медленно разозлилась. Конечно, она действительно была безрассудной, но, но почему Зелёный Лик должна была выдавать её недостатки?

Рукава очень разозлилась. А ещё больше её разозлило то, что Фэн Си с серьёзным видом сказал: — Я привык.

Привык?! Рукава почувствовала, как у неё дымится голова.

С тех пор как она попала в мир смертных, она ещё не успела проявить себя как бессмертная, а какой-то смертный уже опередил её.

Она тихонько подумала о бессмертных заклинаниях. Она обязательно должна применить одно или два бессмертных искусства, чтобы поразить его и вернуть себе немного достоинства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Подглядывая за красивым нежным мужчиной (Часть 1)

Настройки


Сообщение