Глава 12: Подглядывая за красивым нежным мужчиной (Часть 2)

В детстве большинство бессмертных искусств она освоила не в совершенстве, но заклинание невидимости ей удавалось отлично. Это позволяло ей воровать кур и собак, так что, по сути, все воры в восьми пустошах должны были называть её своим предком.

Зелёный Лик отправилась на юг, управляя ветром.

Рукава вызвалась отправиться на разведку в одиночку. Сияние сидел один в харчевне, пил чай.

Примерно через час она вернулась, словно обезумевшая. Золотистое сияние вокруг неё заставило его лоб дёрнуться.

Он держал чайную чашку и спросил: — Высшая Бессмертная, удалось ли что-нибудь найти?

Щёки Рукавов были необычайно румяными. Она растянула губы в улыбке и сказала: — Есть, есть, есть.

Она вытряхнула из рукава свиток и развернула его. Тут же два обнажённых мужчины и женщины предстали перед ними. Она сказала: — Сто восемь техник весеннего дворца.

Сияние подавился чаем, который был у него в горле, и чуть не задохнулся.

Её "Сто восемь техник весеннего дворца" Сияние отдал владельцу чайной.

Владелец, смеясь, сказал, что за чай они могут не платить.

За окном чайной цветущее персиковое дерево распустило алые цветы. Несколько слоёв пышного розового цвета мягко колыхались вокруг.

Рассказчик в чайной сменил тему: — В год Усюй, седьмого дня девятого месяца, когда казнили весь клан генерала Му, осенний ветер был пронизывающим, а площадь — пустынной.

Все затаили дыхание, молча молясь о милости.

Когда солнце клонилось к полудню, палач готовился решить судьбу. В тот самый момент, когда табличка упала и нож поднялся, лошадь с фырканьем и поднятыми копытами примчалась. С императорским указом в руках, Вэй-ван внезапно проявил милость.

Причина, как говорили, заключалась в том, что господин Юй просил для него милости вне закона.

Вэй-ван лишил его должности и сослал в далёкую пустыню.

Семья Му служила стране на протяжении нескольких поколений. Говорить, что они без всяких оснований вступили в сговор с врагом и предали страну, было трудно поверить.

Однако доверенный человек господина Юя нашёл в доме генерала Му документы о его тайных связях с другим государством. Доказательства были неопровержимы, и он не мог оправдаться. В тот же момент более ста человек из семьи Му были признаны виновными и заключены в тюрьму.

Но так называемые документы о предательстве до сих пор не были обнародованы. Это сомнение проникло в сердца людей и до сих пор не разрешено.

Рукава, щёлкая семечки, услышав это, выпалила: — Этот генерал играл роль злодея, но его мастерство было недостаточно зрелым, не хватало опыта, вот его и поймали.

Сказав это, она поняла, что ошиблась.

Генерал Му был из семьи генералов и маркизов царства Вэй, он был предан и любим всеми простолюдинами.

То, что она не знала о ситуации в царстве Вэй, было простительно, но простолюдины Вэй не могли её понять.

Люди бросали на неё взгляды, полные ненависти, словно тысячи ножей и клинков. Яркое солнце жгло немилосердно, и лепестки персиков за окном стали ещё краснее.

Рукава, не дрогнув, словно гора Тайшань рушилась перед ней, с рябью в глазах, взяла руку Сияния и, вспомнив сцену глубокой любви и преданности из пьесы, сказала: — Муж, они такие злые. Ты должен хорошо меня защитить.

Говоря это, она вся задрожала.

Тысячи иголок для вышивания тут же повернулись, их серебристый блеск ярко сиял под солнцем.

Сияние немного опешил, молча вынул руку, похлопал её по голове и дважды рассмеялся: — Ребёнок не понимает. Говорить всякую чушь легко даёт повод для сплетен. Прошу прощения, не обращайте на неё внимания.

Этот "ребёнок" заставил Рукава почувствовать себя моложе на несколько тысяч лет. Хотя ей было полных тридцать тысяч лет, из-за её красивой внешности никто бы не сказал, что ей тридцать тысяч, поэтому она вполне могла принять это обращение "ребёнок".

Она поправила свои тёмные волосы и села, выглядя очень довольной.

Люди отвели свои острые взгляды и обратили их на рассказчика.

Он продолжил: — Что касается того, что господин Юй просил милости для генерала Чэня, то это, скорее всего, из-за младшей дочери семьи Му, Му Ди.

Поэтому говорят, что герой не может пройти мимо красавицы. Господин Юй очень хотел забрать младшую дочь семьи Му, и только поэтому семья Му чудом избежала смерти.

Эта история заставила всех присутствующих глубоко вздохнуть. Переварив и обдумав её, они наконец погасили огонь гнева, который только что пылал.

Люди тихо переговаривались, у каждого были свои мысли.

Когда лепеток персика упал на землю, кто-то спросил: — Эта младшая дочь семьи Му сейчас, должно быть, наслаждается милостью и благополучием?

Но рассказчик сказал, что это не совсем так. Он спокойно взял чашку чая, чтобы смочить горло, и невозмутимо, без волнения, сказал: — Она умерла.

При смешении розового света все побледнели и громко закричали, перебивая друг друга: — А какова причина?

Рукава подумала, что господин Юй, должно быть, был распутным молодым господином. Как говорится, книгу можно прочитать, только взяв её взаймы. А красавицей, попавшей в руки, он не дорожил.

Будь она на его месте, она бы обрушила на того маркиза дикий огонь и небесный гром, чтобы он десять жизней подряд боялся совершить подобное.

Рассказчик идеально держал атмосферу. В его мудрых глазах светилась улыбка. Выждав, пока любопытство достигнет предела, он наконец сказал: — Я, глупец, спросил об этом кое-кого и узнал лишь пару-тройку слухов.

Говорят, у господина Юя был родной брат, который постоянно болел, страдал от множества странных и трудноизлечимых болезней.

Младшая дочь семьи Му родилась в холодный ветер двенадцатого месяца. В то время с небес спустилось благоприятное знамение. У неё была кожа, как снег, и кости, как нефрит, что считалось чудом.

Когда она была в доме, семья Му одерживала победы в битвах. Её считали жемчужиной на ладони.

У девушки Му было холодное тело. Прикосновение к ней пронизывало до костей, разум становился ясным, а тело лёгким. Поэтому господин Юй обратил на неё внимание.

Вскоре родной брат господина Юя выздоровел, но девушка Му умерла, что было очень необычно и поистине жаль.

Сколько чувств было в господине Юе, неизвестно. Но вскоре после этого он тоже скончался.

Дойдя до этого места, женщины и дети вытирали уголки глаз, печально вздыхая.

Грубые мужчины лишь немного вздыхали и уходили с жёнами.

Рукава, глядя на всё ещё опадающие персиковые цветы, небрежно спросила: — А ты можешь прикинуть, сколько чувств было у господина Юя?

Сияние спокойно сидел, равнодушно сказал: — Со временем, конечно, возникнут какие-то чувства. Но семья Му обменяла жизнь одной дочери на жизнь всего клана, это можно считать стоящим.

Рукава схватила чашку чая, которую он почти поднёс ко рту, и нетерпеливо спросила: — А если бы это был ты, что бы ты сделал?

Он, неизвестно откуда, снова достал чайную чашку, молча налил, молча отпил и сказал: — Не знаю.

Рукава уже горела от нетерпения в ожидании ответа, но услышав это, чуть не свалилась со стула.

Она отчаянно цеплялась за ножку стола, и Сияние поднял её.

Он сказал: — Если бы я смотрел с позиции семьи Му, я бы не знал, потому что с детства я одинок, и родственные чувства слабы.

Если бы я смотрел с позиции господина Юя, я бы тоже не знал, потому что у меня пока нет близкой женщины-друга.

Рукава тут же схватила чай из его руки, проглотила шокирующие три слова "Я сделаю это" вместе с глотком холодного чая, подавилась и несколько раз кашлянула.

Сияние погладил её по спине, одновременно наставляя: — Пей медленнее, никто у тебя не отбирает.

Холодный чай вреден для здоровья, не пей его утром и вечером.

Из-за сильного кашля она немного покраснела. Смущённо отступив, она взяла чашку чая и хихикнула: — Хе-хе, ничего страшного.

Кхм, то, что я только что сделала, наверное, люди свято называют признанием в любви. Но разве основа признания не в том, чтобы искренне любить человека?

Разве любить человека не значит, что при встрече сердце бьётся как барабан, а в разлуке тоска невыносима?

Она подняла глаза и равнодушно взглянула на Сияния. Не говоря уже о том, что её сердце не билось как барабан при встрече с ним, и она не страдала от тоски в разлуке, давайте отложим этот вывод. Понимает ли она, Рукава, что значит любить человека?

После тщательного самоанализа она почувствовала, что слова Будды о том, что всё сущее иллюзорно, имеют определённый смысл. То, что она только что сделала, вероятно, было иллюзией.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Подглядывая за красивым нежным мужчиной (Часть 2)

Настройки


Сообщение