☆、Выход в город

На следующий день после возвращения в столицу, хорошо отдохнув после утомительной дороги, Иньчжэнь чувствовал себя бодрым и свежим.

Он вспомнил, что перед отъездом из столицы обещал встретиться с Фуканъанем, Фучанъанем и другими, но потом это отложилось из-за того, что он узнал, что Хэлинь — это Иньти. В конце концов, он побеспокоил их, но так и не поблагодарил, поэтому лучше было встретиться.

Поэтому он отправил приглашения, договорившись встретиться с ними пятнадцатого числа шестого месяца на втором этаже Лунъюаньлоу, где он будет хозяином.

Иньчжэнь забронировал комнату за два дня.

Время летело быстро, и вот уже пятнадцатое число шестого месяца. Узнав о встрече Иньчжэня с Фуканъанем и остальными, Хэлинь почувствовал опасность и стал настаивать, чтобы его взяли с собой.

Не сумев отказать Хэлиню, Иньчжэнь скрепя сердце взял его с собой.

Возможно, начало было неудачным. Едва они подошли к дверям, как встретили Цзи Сяоланя, который, не дождавшись Иньчжэня дома, наконец не выдержал и пришел сам.

Услышав, что Иньчжэнь собирается встретиться с друзьями, Цзи Сяолань тут же с улыбкой сказал: — Шаньбао, учитывая наши отношения, я в любом случае должен встретиться с твоими друзьями.

Иньчжэнь внутренне подавился. "Наши отношения? Он все еще не отстает? Какие у нас отношения? Неужели он до сих пор не успокоился?" Внешне он не показал этого, лишь сказал: — Брат Цзи, приходить без приглашения, кажется, не очень хорошо!

— Почему же, рано или поздно мы станем одной семьей. Пойдем лучше, опаздывать нехорошо, — сказал Цзи Сяолань, улыбаясь, с видом человека, который решил остаться навсегда.

Иньчжэню пришлось выйти с двумя "прицепами".

Только сейчас Хэлинь понял, что этот человек явно имеет недобрые намерения по отношению к его брату. Поэтому он крепко прижался к Иньчжэню, буквально прилип к нему, заявляя о своих правах, и время от времени сердито поглядывал на Цзи Сяоланя.

Цзи Сяолань выглядел совершенно озадаченным. Несколько дней назад, когда он видел Хэлиня, тот был в полном порядке. Что случилось сейчас? Неужели у этого Хэлиня слишком сильное чувство собственности по отношению к брату?

Проходя мимо моста, они увидели толпу людей, стоявших в три ряда. Подойдя ближе, они поняли, что там кто-то продает себя, чтобы похоронить отца.

Оказалось, что Бай Шэнлин был уже стар, и после того удара, как говорится, болезнь навалилась как гора. Пролежав в постели несколько месяцев, он в конце концов не выдержал и скончался.

Бай Иньшуан, одетая в белое траурное одеяние, с белой повязкой на голове, прямо стояла на коленях. На ее бледном, чистом лице не было ни кровинки, в глазах не было ни слезинки.

Она держала в руках пипу и скорбно пела:

— Дом далек, на краю неба, печаль и тоска терзают сердце, скитания по свету недолговечны!

— Дерево хочет покоя, но ветер не стихает; дерево хочет покоя, но ветер не стихает; сын хочет заботиться, но родитель не ждет,

— Поднимаю глаза, нет родных, смотрю вокруг — бескрайняя пустота,

— Хочу сказать, но нет слов, сердце мое в смятении!

На земле была расстелена белая ткань, на которой было написано: "Иньшуан и ее отец жили, зарабатывая на жизнь пением, полагаясь друг на друга. Вскоре после возвращения на родину их постигло несчастье: отец внезапно ушел из жизни.

Не имея ничего, кроме себя, и не имея родных, тело оставлено в разрушенном храме, не погребенным.

Сердце Иньшуан горит от тревоги. Проходящие милосердные господа, если сможете протянуть руку помощи и достойно похоронить моего покойного отца, Иньшуан готова стать домашней рабыней и всю жизнь отплачивать за доброту".

Стоявшие рядом в основном были простые люди, у которых, конечно, не было лишних денег, чтобы помочь ей. Поэтому до сих пор перед ней лежало лишь несколько медных монет.

Богатым людям тоже не нужны были слуги, к тому же, забирать Бай Иньшуан, которая находилась в глубоком трауре, было не к добру. Поэтому большинство просто смотрели, и мало кто искренне помогал.

Иньчжэнь приказал своему слуге дать Бай Иньшуан несколько лянов серебра, помочь ей похоронить отца. Если Бай Иньшуан согласится, пусть приведет ее в резиденцию в качестве служанки. Если нет, пусть даст ей немного денег, чтобы она могла вернуться на родину.

Слуга взял серебро, прошел сквозь толпу, положил серебро на землю и сказал: — Пойдем со мной. Наш молодой господин добр и хочет помочь тебе похоронить отца.

В это время издалека, с другой стороны, бежал человек, за которым следовали двое. Один из них, бегая, кричал: — Господин Бэйлэ, бегите медленнее, я не успеваю за вами. Бежавшим впереди был Фуча Хаочжэнь.

Следует сказать, что Фуча Хаочжэнь был известен повсюду. В двенадцать лет он прославился тем, что поймал и отпустил белую лису. Несколько дней назад он блестяще проявил себя на экзамене в Императорском саду. Хотя официального указа еще не было, большинство людей уже понимали, что Хаочжэнь, вероятно, женится на принцессе.

Увидев, что фея из его мечтаний так слаба и беспомощна, стоит на коленях, продавая себя, чтобы похоронить отца, Хаочжэнь почувствовал, что его сердце разрывается.

Несколько дней назад в резиденции Принца Шо кое-что произошло. Когда он наконец смог освободиться и снова посетить маленький переулок (временное жилище Иньшуан и ее отца, которое нашел Хаочжэнь), прошел уже месяц.

Стоя в том доме, он с изумлением обнаружил, что Иньшуан и ее отца нет!

Поспешно побежав к соседям, Хаочжэнь спросил: — Куда делась Иньшуан?

— Разве я не велел тебе хорошо о ней заботиться? — Ой, молодой господин!

Старуха из соседнего дома низко поклонилась, топая ногой и вздыхая.

— Почему вы так долго не приходили?

— Та барышня Иньшуан, так жаль ее...

— Та барышня Бай... барышня Бай... говорят, каждый день стоит на коленях у моста, продает себя, чтобы похоронить отца!

Хаочжэнь уже не мог продолжать расспросы.

Повернувшись, он широким шагом бросился к выходу.

Акедан поспешно оставил старуху и вместе с Сяокоуцзы бросился в погоню.

Трое, не готовя повозку, не говоря ни слова, опустив головы, быстро пошли вперед.

— Иньшуан, прости, что я опоздал. Не стой на коленях, пойдем со мной. Отныне, будь то холодный ветер или горький дождь, я буду защищать тебя, и ты больше не испытаешь ни малейшего страдания, — сказал Хаочжэнь, держа Бай Иньшуан за руку, с искренним выражением лица.

Быстро взвесив в сердце значимость незнакомого доброго человека и стоящего перед ней господина Бэйлэ, Бай Иньшуан выбрала Хаочжэня. В глубине души она извинилась и последовала за Хаочжэнем.

Акедан и Сяокоуцзы помогли похоронить Бай Шэнлина.

У Бай Иньшуан не было столько хитростей. Хотя она давно втайне отдала свое сердце Хаочжэню, но, зная о разнице в статусе, не питала никаких надежд.

Но за несколько месяцев болезни отца она в полной мере ощутила, что такое человеческое равнодушие. Она видела, как тело отца слабеет день ото дня, а сама не могла найти помощи. Хаочжэнь и вовсе исчез. Она могла только смотреть, как умирает отец. В тот момент Бай Иньшуан почувствовала сильную ненависть и поклялась, что обязательно станет выше других. Хаочжэнь перед ней был лучшим выбором. Будучи женщиной, как она могла не видеть чувства в глазах Хаочжэня?

Иньчжэнь нахмурился. Еще одна женщина, стремящаяся подняться за счет влиятельных связей. Как скучно. Зачем тратить время? Он поднял ногу и ушел.

Возможно, сегодня действительно был не лучший день для выхода из дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение