Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я схватила кисть и, недолго думая, мазнула по стене, которую Гу Сюйчунь еще не успел покрасить.

— Эй, эй! — воскликнул он со смехом. — Неправильно, неправильно! Этот участок нужно красить другим цветом, я еще не смешал краску.

— Это сложнее, чем учить английские слова! — возмутилась я, бросив кисть на пол.

Гу Сюйчунь отложил свою работу и спокойно сказал: — Это работа требует и физических усилий, и определенных навыков. Без терпения тут не обойтись.

— Ладно, ладно, — сдалась я. — Буду просто смотреть, как ты работаешь.

— Ого, Чжань Сяоцинь, ты решила стать маляром? — спросила Хуан Циньэр, выходя из комнаты и увидев меня с кистью.

Я немного обиделась на ее слова. — А что, не нравится? — спросила я.

— Пусть уж лучше красавчик красит, а мы посмотрим, — сказала она с улыбкой, глядя на Гу Сюйчуня. — Молодой человек, почему вы работаете один?

— Сейчас много заказов на ремонт, нам не хватает людей. Мои коллеги работают в других местах, — ответил Гу Сюйчунь.

— Вы так аккуратно и тщательно красите, — похвалила его Хуан Циньэр.

— Спасибо, — ответил Гу Сюйчунь. — Просто дело практики. Вам, наверное, скучно смотреть, как я крашу?

— Не очень, — ответила Хуан Циньэр. — Интересно посмотреть на дизайн.

— Ты думаешь, он как Сунь Укун с волшебным посохом размахивает? — рассмеялась я, обращаясь к Хуан Циньэр. — Придумаешь тоже! — Затем я спросила Гу Сюйчуня: — Когда вы закончите? Может, пообедаем вместе?

— А во сколько вы обычно обедаете? — спросил он.

— В час, — ответила я.

— Давайте тогда в полпервого.

— Отлично! Сегодня я угощаю, в благодарность за вчерашнюю помощь.

— Не стоит, — ответил Гу Сюйчунь. — Просто пообедаем вместе, как друзья.

Услышав слово «друзья», Хуан Циньэр многозначительно посмотрела на меня, как бы говоря: «Ага, мы же говорили, что он не просто так тебе помог».

Я сделала вид, что не заметила ее взгляда. — Неважно, — сказала я. — Нам все равно нужно обедать, так что поедим вместе.

Он хотел еще что-то сказать, но я его перебила: — Что вы хотите на обед? Я схожу куплю.

— Давайте что-нибудь простое, — ответил он. — В такую жару не очень хочется есть.

— Тогда возьмем лапшу и арбуз, — предложила я.

Хуан Циньэр удивленно посмотрела на меня. Наверное, она подумала, что я никогда не была такой щедрой с парнями. При слове «арбуз» она даже сглотнула.

— Ждите нас, — сказала я Гу Сюйчуню. — Мы с Хуан Циньэр сейчас все организуем.

Как только мы вышли, Хуан Циньэр начала: — Ничего себе, ничего себе! — повторила она дважды. — Какая ты щедрая: и обед, и арбуз!

— А что такого? — не поняла я.

— Ну, с другими парнями, даже с красавчиками, я никогда не видела тебя такой щедрой.

— Если хочешь, я и тебя угощу, — ответила я. — Только прекрати каркать, как ворона.

— Да ты сейчас как тигр — не подступишься, — со смехом сказала она.

— Вот я тебе сейчас! — пригрозила я, замахнувшись на нее.

Хуан Циньэр знала, что я не буду ее бить, поэтому сразу замолчала.

Мы заказали несколько блюд в столовой колледжа и купили половину арбуза в магазине. Хуан Циньэр несла арбуз, а я — контейнеры с едой.

Когда мы вернулись, было уже почти полпервого. Гу Сюйчунь, увидев, что все готово, спустился со стремянки.

Сняв свою бумажную шапку, он снова стал похож на того открытого и дружелюбного парня, которого я встретила в автобусе.

— Вот, — сказала я, открывая контейнеры. — Это кисло-острый цыпленок с потрохами, а это жареная картошка с зеленым луком. Надеюсь, вам понравится.

— Спасибо, — ответил Гу Сюйчунь и начал с аппетитом есть. Судя по скорости, с которой он уплетал еду, порции были маленькими. Я подумала, что нужно было попросить Хуан Циньэр положить побольше.

— У меня еще есть, возьмите, — предложила я, перекладывая часть своей порции ему.

— Спасибо, мне хватит, — вежливо отказался он, продолжая жевать.

— Вам нужно хорошо питаться, — серьезно сказала я.

Хуан Циньэр так рассмеялась на мои слова, что брызнула рисом мне на лицо и одежду. Запах и вид риса на моей одежде были ужасны. Я так разозлилась, что готова была ее ударить, но сдержалась, потому что рядом был Гу Сюйчунь. Я поспешила в туалет, чтобы отмыть остатки еды. Вернувшись, я начала ругаться на Хуан Циньэр: — Ты могла бы быть поаккуратнее! Из-за тебя моя одежда теперь пахнет, как будто я ее из бочки с квашеной капустой достала! А еще ты перед молодым человеком меня позоришь… — я хотела сказать «тошнит», но передумала, чтобы не обидеть ее. — …выгляжу, как будто голодная! Посмотри, какие маленькие порции ты взяла! В следующий раз бери больше.

Хуан Циньэр только смеялась, прикрывая рот рукой, чтобы снова не обрызгать меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение