Глава 7: Лакомка

Вторая дочь старого Лю звалась Лю Эрни.

Ранние отношения... Лучше и не вспоминать. При одном упоминании у Линь Сюаня появлялись психологические травмы.

Он был довольно поздно созревшим. В первый год средней школы у него не было никакого представления о любви и девушках. Однажды после вечерних занятий Лю Эрни вдруг ни с того ни с сего призналась ему.

Линь Сюань был очень взволнован, но вскоре обнаружил, что Лю Эрни — мастер многозадачности в отношениях. У нее было столько парней, что их нельзя было сосчитать и двумя руками, и он был всего лишь одним из них.

Линь Сюань тогда был слишком наивен. Этот инцидент нанес разрушительный удар по его чистой и невинной душе. Он просто не мог тогда представить и принять, что кто-то может так играть с чувствами.

С тех пор он сознательно избегал Лю Эрни и до сих пор с ней не разговаривал.

— Мама, Лю Эрни теперь успешна. Говорят, она занимается бизнесом в большом городе, сама себе хозяйка, даже купила BMW. Как она может обратить на меня внимание?

— Это не точно. Девушка красивая, умная, хорошо зарабатывает. Почему она до сих пор не замужем? Может, она все это время думала о тебе!

— Мама, не говори так. Мы с Лю Эрни не одного поля ягоды. Даже если она все еще думает обо мне, я на нее не посмотрю.

...

Линь Сюань терпеливо уговаривал мать, чтобы она больше не поднимала тему его отношений с Лю Эрни.

Лаба чжоу наконец сварилась. Вся комната наполнилась ароматом каши. Готовить в глиняной печи действительно хорошо.

Линь Сюань все еще беспокоился о Цзи Жоси, оставшейся одной в гостевом доме. Он нашел термос для еды, наполнил его горячей кашей, взял два горячих пирожка с мясом и сунул в карман пуховика мандарин и яблоко.

Мать Линь Сюаня посмотрела на него с недоумением: — В такой холод лучше поесть горячего дома. Зачем ты берешь еду на улицу?

— Там маленькая дикая кошка вчера ночью забежала в мою комнату, и я не могу ее выгнать. Боюсь, она умрет с голоду, хочу отнести ей горячей еды, — отмахнулся Линь Сюань, выходя из дома.

— У кошек тоже есть душа. Если не уходит, значит, ей суждено быть с нашей семьей. Принеси ее днем, мне все равно дома нечего делать, я позабочусь о ней.

— Хорошо, если днем она еще будет там и не убежит, я принесу ее, — сказал Линь Сюань и вышел за ворота.

Он все еще чувствовал себя так, будто видит сон, и не ощущал реальности. Он боялся вернуться в гостевой дом и обнаружить, что комната пуста.

К счастью, Цзи Жоси все еще была в комнате и смотрела телевизор. Она не переключала каналы, вероятно, потому что не умела пользоваться пультом.

— Понимаешь? — спросил Линь Сюань, ставя еду на стол и разговаривая с ней.

Цзи Жоси немного смущенно сказала: — Не совсем понимаю, кажется, будто я во сне.

— Мне тоже кажется, будто я во сне, но раз ты здесь, значит, это точно не сон, — сказал Линь Сюань, открывая термос. Поднялся пар, и комната наполнилась ароматом.

У Цзи Жоси было очень острое обоняние. Она уставилась на Лаба чжоу в термосе, ее глаза заблестели, и она воскликнула: — Вау, как пахнет! Здесь даже есть красные финики и лотосовые семена.

— Кроме красных фиников и лотосовых семян, здесь еще есть клейкий рис, красная фасоль, коикс и другие крупы. А еще я добавил старый леденцовый сахар. Попробуй, понравится ли тебе, — сказал Линь Сюань, протягивая ей чистую ложку.

Цзи Жоси никогда не видела такой изысканной ложки. Она осторожно взяла ее в руки, повертела, а затем с удивлением спросила: — Что такое старый леденцовый сахар?

Линь Сюань понял, что две тысячи триста лет назад, возможно, еще не было развитой технологии производства сахара, и леденцовый сахар еще не появился, поэтому Цзи Жоси не знала о нем.

— Это очень сладкая еда. Попробуй!

— Это все... мне одной? — Цзи Жоси посмотрела на полный термос каши, немного польщенная.

— Да. А еще здесь два пирожка с мясом. Ешь, пока горячие! — сказал Линь Сюань, открывая второй отсек и доставая пирожки.

— Пирожки? — Цзи Жоси посмотрела на них. — Выглядят как странные белые цветы, очень красивые!

В эпоху Цзи Жоси не было такой изысканной еды, и, конечно, не было пирожков.

Линь Сюаню уже не было смешно, наоборот, он почувствовал жалость к Цзи Жоси и древним людям, жившим более двух тысяч лет назад. Трудности их жизни были невообразимы для современного человека.

— Как сладко...

— Как ароматно...

— Вкусно...

— Люди вашего века так счастливы...

...

Цзи Жоси пила кашу, ела пирожки и постоянно восклицала.

Да уж!

Люди, живущие в этом веке, очень счастливы.

Жаль, что многие не ценят этого и принимают свое счастье как должное.

Полный термос каши и два мясных пирожка — Цзи Жоси съела все дочиста.

— Никогда не ела так сытно. Попробовав эту вкусную и чудесную еду, можно и умереть без сожалений, — Цзи Жоси откинулась на кровать, выглядя очень довольной.

Теперь она уже не так боялась Линь Сюаня и немного расслабилась.

Линь Сюань достал из кармана мандарин и яблоко и положил их на стол. — Я еще принес тебе мандарин и яблоко.

— Мандарин? Яблоко? — Цзи Жоси вскочила с кровати, уставившись на два свежих фрукта на столе, ее глаза расширились. — Зимой... когда снаружи такой глубокий снег... неужели могут быть такие свежие фрукты?

— В этом веке нет ничего невозможного, что ты только можешь себе представить. Не говоря уже о том, чтобы есть фрукты зимой, даже в самые жаркие летние дни можно есть холодный лед, а еще есть холодное и вкусное мороженое.

— Лед... что? Звучит очень чудесно и вкусно. Очень хочется, чтобы скорее наступило лето, чтобы попробовать лед что-то.

— Мороженое. Не нужно ждать лета, у меня в холодильнике, наверное, еще есть несколько штук. Ты подожди... Ой, ладно, съешь завтра. Боюсь, если ты съешь так много, у тебя заболит живот.

Линь Сюань уже подошел к двери, но вдруг повернулся обратно, опасаясь, что, балуя Цзи Жоси, он может навредить ее желудку, и тогда будут проблемы.

— Завтра? — Цзи Жоси немного ждала, но и немного боялась. — Очень боюсь, что это сон. Если я проснусь, не попробовав мороженое, то буду жалеть всю жизнь.

— Эх... Наверное, это не сон. И ты, возможно, не сможешь вернуться. У нас здесь не только мороженое, но и бесчисленное множество вкусностей, например, хого, мисянь, жареный рис, волосатый краб, раки, вонючий тофу, малатан, луосыфэнь, рис в глиняном горшке, всякие виды шашлыков...

— Вау...

У Цзи Жоси глаза чуть не вылезли от желания. Она смотрела на Линь Сюаня, слушая, как он перечисляет названия блюд, и слюни непроизвольно текли по уголкам ее губ.

— Подожди, ты правда врач?

— Врач?

— О, говоря языком вашей эпохи, ты правда лекарь?

— Угу! — Цзи Жоси отчаянно кивнула.

— Ты совсем не похожа на вра... лекаря, скорее на лакомку! — поддразнил Линь Сюань.

— Что такое лакомка? Это тоже что-то очень вкусное? — Цзи Жоси уставилась Линь Сюаню в глаза и серьезно спросила.

Пффф~

— Лакомка — это слово, описывающее человека, который очень любит поесть. Это не вещь, и уж тем более не то, что можно есть.

— Вот как! — Цзи Жоси, кажется, немного поняла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Лакомка

Настройки


Сообщение