- О чем ты опять думаешь? На чьей стороне будет твой муж? Только не говори мне, что ты настолько не доверяешь своему мужу?
Видя, что Лю Чжимо несчастен, Ли Цинлин несколько раз покачала головой, говоря, что она так не думает.
- Есть различия в отношениях. Какими бы важными они ни были, они не более важные чем мой сын. Как я могу продолжать потакать им? Не забывай, я твой муж, отец всех детей. Что бы ни случилось, я обязательно буду рядом с тобой.
Какое отношение к нему имела жизнь или смерть других людей?
Раньше, когда это было пустяковым делом, он не хотел усложнять жизнь своему дедушке, поэтому просто отпустил вторую семью. На этот раз он ни с кем не пойдет на компромисс.
После слов Лю Чжимо на сердце у Ли Цинлин стало еще спокойнее. Она кивнула, зевнула, устроилась поудобнее в его объятиях и быстро заснула.
…
Проплакав два дня, булочка, наконец, перестал плакать. Теперь он мог нормально пить молоко Ли Цинлин.
Ли Цинлин вздохнула с облегчением, но в то же время у нее защемило сердце.
После двухдневного голодания щеки булочки стали тоньше. Он потерял часть своего духа и очень привязался к ней. Когда он не мог ее видеть, он открывал рот и плакал.
Эта перемена так напугала ее, что она не осмелилась отойти от него даже на полшага.
- Булочка, Булочка, я твоя старшая сестра. Сяосяо легла рядом с булочкой и закрыла лицо руками, после чего она промяукала:
- Мяу-мяу-мяу...
Это ее действие заставило булочку ухмыльнуться. Увидев улыбку своего младшего брата, Сяосяо тоже засмеялась вместе с ним.
В последние два дня ее младший брат все время плакал, ей было очень жаль его. Каждый день она оставалась рядом с ним, чтобы поиграть с ней, дразня его, чтобы он был счастлив.
- Булочка, когда тебе станет лучше, старшая сестра отвезет тебя и клецку в поместье поиграть. Я отведу тебя к Хуану и остальным тиграм и пусть они защищают тебя. Находясь рядом с Хуаном и остальными, кто посмеет запугивать ее братьев?
Слушая эти слова, произнесенные Сяосяо, Ли Цинлин улыбнулась, но на ее лице появилось сомнение. Должны ли они отвезти их в поместье в данной ситуации?
Она была бы счастлива, если бы дети были рядом с тиграми.
Более того, она сама не видела Хуана и остальных тигров уже несколько месяцев и очень по ним скучала.
Как раз в тот момент, когда она думала об этом, она услышала, как Лю Е зовет мистера Ло.
Вслед за этим она увидела мистера Ло, который быстро вошел. Лю Чжиянь и остальные следовали за ним…
Четверо детей вместе с Лю Чжиянь последние несколько месяцев жили в резиденции господина Ло, поэтому они не знали о серьезном инциденте, произошедшем в доме Лю.
- Сяо Лин, как там булочка? Когда мистер Ло увидел Ли Цинлин, он сразу же спросил у нее:
- Почему ты не приехала ко мне и не рассказала о том, что произошло?
Ли Цинлин встала и поприветствовала господина Ло. Затем она сказала, что булочка уже в порядке.
- Что значит, с ним все в порядке? Ли Циннин несла булочку, который лежал на кровати и играл. Глядя на лицо булочки, которое сильно похудело, его глаза покраснели от боли:
- Так трудно было его кормить после родов, он так похудел. Если я узнаю, какой ублюдок осмелился покуситься на него, я определенно убью его.
Он был в ярости, когда увидел булочку в таком состоянии.
- Невестка, как продвигается расследование? Мистер Ло пожал маленькую ручку булочки, поле чего продолжил говорить. - Неважно, кто это сделал, я не отпущу их так легко.
В прошлый раз, слава богу, все обошлось, но, на этот раз атака уже была на маленького ребенка. Что же будет в следующий раз? Может быть, удару подвергнется клецка, а может быть, невестка или старший брат?
Если бы он не решил этот вопрос раз и навсегда, это повторялось бы снова и снова.
Ли Цинлин посмотрела на них и сказала, что он еще ничего не выяснил в ходе своих расследований.
Он полагал, что на этот раз человек, стоявший за всем этим, спрятался еще сильнее. На данный момент найти его будет нелегко.
Мистер Ло забрал булочку из объятий Ли Циннин и посмотрел на него еще раз, гнев в его сердце стал еще сильнее.
- Что такое говорит дедушка Лю? Она не верила, что на этот раз это сделали члены семьи Лю. - Послушайте меня. Нужно уезжать. Мы больше не можем здесь оставаться. Демонов-марионеток семьи Лю слишком много, чтобы от них можно было защититься.
Ни по какой другой причине, кроме благополучия детей, они бы этого делать не стали.
У Ли Цинлин слегка заболела голова от всего, что на нее навалилось. Она немного подумала, после чего сказала:
- Мне еще предстоит придумать предлог, чтобы съехать отсюда, потому что, нехорошо съезжать, просто так, без причины. Она тоже хотела уехать побыстрее, так что не нужно переживать.
Что ее больше беспокоило, так это то, что их очередной переезд из семьи Лю заставит заклятого врага семьи Лю поднять большой шум по этому поводу и это может затронуть Лю Чжимо.
Это была столица, а не такой маленький городок, как уезд Нинхуа. Не нужно было слишком беспокоиться о том, что они делают, но здесь все было по-другому.
Имея мужа и детей, а также младших братьев и сестер, у нее было много вопросов в голове. Она бы ничего не сделала импульсивно.
Господин Ло на мгновение замолчал, затем сказал:
- Разве император не наградил тебя за все те заслуги, которые ты принесла в уезд Нинхуа? Я схожу во дворец сейчас и попрошу награду для тебя. Я надеюсь, что император сможет даровать тебе поместье. Таким образом, вы сможете спокойно уехать средь бела дня и никто не посмеет ничего сказать по этому поводу.
Ли Цинлин посмотрела на мистера Ло и нерешительно спросила:
- Может быть, так поступать нехорошо?
Это было похоже на то, что они используют свою власть, чтобы император их наградил.
Мистер Ло махнул рукой, говоря ей, чтобы она не волновалась. Нужно предоставить это дело ему, он позаботится об этом должным образом.
Ли Цинлин, действительно, много сделала для жителей округа Нинхуа. Для императора не было бы чем-то чрезмерным подарить им особняк.
Предположительно, император ничего не скажет на это.
Он был уверен, что сможет сделать это хорошо.
Услышав, каким решительным был мистер Ло, Ли Цинлин больше не возражала:
- Тогда...Тогда мне придется побеспокоить вас, великий магистр. Она не могла придумать никаких хороших способов уйти из семьи Лю за такое короткое время? Если мы действительно не можем так поступить, тогда забудем об этом, давайте подумаем об этом способе. Но, мне кажется, мы не должны позволить императору относиться к нам с подозрением.
Мистер Ло согласился и, прежде чем встать и снова уйти, обнял своих правнуков и отправился во дворец за наградой для Ли Цинлин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|