- Брат Лю, твой внук действительно более выдающийся, чем другие. Его будущее безгранично!
- Это его дочь? Она выглядит умной и сообразительной и в то же время хорошо одета.
Когда Старик Лю услышал все эти восклицания, ему показалось, что его сердце наполнилось несколькими чашами чрезвычайно сладкой воды.
Втайне он был доволен собой, но все равно ответил смиренно и спокойно.
Увидев, что Лю Чжимо и остальные приближаются к ним, он немедленно подошел и обнял двух своих правнуков:
- Сяо Лин, сначала иди и развлеки гостей, а потом мы детей отнесем к тебе. Не дожидаясь ответа Ли Цинлин, он нетерпеливо забрал двух своих правнуков и выставил их напоказ.
- ...
Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга. Лю Чжимо мягко потянул ее за руку, сказав, чтобы она сначала подошла к гостям женского пола, а детей он отдаст ей позже.
Ли Цинлин согласилась и подвела Сяосяо к гостьям женского пола.
Как только она подошла, Чжан Юньер сразу же представила ее.
Ли Цинлин с благодарностью посмотрела на Чжан Юньэр, затем широко и правильно улыбнулась и поприветствовала всех гостей.
Она воспитывала своего ребенка дома с того момента, как вернулась в столицу. Она не ходила ни на какие общие встречи, так что действительно не знала столичных дам.
С Чжан Юньер, которая ввела ее в аристократический круг столицы, лучше и быть не могло.
Независимо от того, хотела она того или нет, она должна была присоединиться к этим дамам.
- Миссис Лю - счастливый человек. Я здесь сегодня, чтобы воспользоваться вашей удачей. Круглолицая дама в изумрудно-зеленом платье рассмеялась, глядя на Ли Цинлин. Ее глаза были полны зависти:
- Где же ваши юные дети? Иметь возможность родить двух мужчин за один раз, если это не удача, то что же это было?
- Это жена Шаоцин из зала высшего великолепия, семьи лорда Чжун. Увидев, что Ли Цинлин смотрит на нее, Чжан Юньер улыбнулась и представила ее.
Ли Цинлин рассмеялась, окликнув Чжун Фурен, а затем сказала, что детей унес их дедушка.
- Я слышала, что ваши дети выглядят как золотые мальчики. Мне очень хочется обнять их на свою удачу.
- Чжун Фурен вполне может обнять их, когда увидет.
Услышав это, улыбка на лице Чжун Фурен стала шире и она перекинулась еще несколькими словами с Ли Цинлин, затем повернулась и представила Ли Цинлин нескольким дамам, с которыми была знакома.
Когда Лю Чжимо принес двух своих сыновей и передал их Ли Цинлин, Чжун Фурен посмотрела на двух белых и нежных детей и почувствовала себя чрезвычайно счастливой в своем сердце.
- Они действительно выглядят как золотые мальчики. Когда они вырастут, они действительно станут особенными. Она протянула руку и сказала:
- Разрешите мне взять на руки одного из ваших маленьких золотых мальчиков и позволить мне воспользоваться такой удачей.
Она держала на руках ребенка и смотрела на него сверху вниз. Затем она взглянула на того, кто остался в объятиях Ли Цинлин, и восхищенно воскликнула:
- Эти двое детей очень похожи! Я часто слышала, как люди говорят, что, держа на руках ребенка, который родился совсем недавно, можно самой родить ребенка.
Она была замужем за своим мужем уже три года и отсутствие у них детей вызывала у нее беспокойство.
Не говоря уже о том, что у Ли Цинлин были уже два мальчика и даже девочка была прекрасна, а у нее не было ни одного ребенка.
Никто не знал, скольких врачей она посетила за последние несколько лет или сколько лекарственных трав она выпила, но до сих пор не видела ни малейшего движения вперед.
Этот год был последним годом. Поскольку она не могла возродиться, у нее не было другого выбора, кроме как прислушаться к уговорам свекрови дать своему мужу наложницу.
Она крайне неохотно согласилась на это ради своей семьи.
Но если она действительно не могла родить своему мужу, то и позволить ему умереть тоже не могла.
- Эти два брата очень похожи. Я точно не ошибаюсь.
Не ее вина, что они так похожи друг на друга.
Чжун Фурен обняла малыша по имени клецка и не хотела его отпускать, она с улыбкой спросила Ли Цинлин:
- Как зовут двух братьев?
- Одного зовут Лю Жунцзин, другого Лю Жунсян, а моя дочь зовет этого булочкой, а другого клецкой.
- Клецка и булочка?
Ли Цинлин не смогла удержаться от улыбки и кивнула головой:
- Их старшая сестра придумала им такие забавные имена - они смешные, поэтому она назвала их так.
Услышав это, Чжун Фурен тоже рассмеялась:
- Великие имена и маленькие имена - все это хорошо. После паузы она добавила:
- Вы счастливый человек. Ваши дочь и сыновья родились такими здоровыми и красивыми. Они умны и послушны. У всех у них были красивые лица.
Как их мать, Ли Цинлин была счастлива слышать, как другие хвалят ее дочь и сыновец, но внешне ей все равно приходилось быть скромной.
В противном случае другие могли бы подумать, что она высокомерна.
- Не смотрите на то, какие они послушные прямо сейчас. Когда они плачут, они не могут успокоиться.
Чжун Фурен упрекнула ее взглядом, рассмеялась и сказала:
- Можно взять мне его домой! Я хочу показать его своим родственникам!
В тот момент, когда она закончила говорить, прежде чем Ли Цинлин смогла издать хоть один звук, она услышала женский голос.
- Чжун Фурен, ты не можешь родить своего собственного ребенка, так что не кради чужого ребенка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|