Ашер увидел хорошо одетого мужчину средних лет, выглядящего на сорок с небольшим, с бледной кожей. У него были густые черные усы и пара сухих, темно-красных глаз, казавшихся довольно проницательными. На нем были длинная черная рубашка и брюки с броскими украшениями на пальцах и запястье. Тело его было крепким и квадратным, а ростом он был выше 6 футов 2 дюймов. Позади него стояла группа мужчин в великолепных черных доспехах, что заставило Ашера предположить, что эти бронированные мужчины не просто стражники, а явно занимают более высокое положение, раз следуют за кем-то, кто, судя по его властной осанке, определенно занимал высокое положение. Эти мужчины тоже были вампирами, а не представителями других рас демонов, что подтвердило его догадку об их высоком ранге. Мужчина коротко махнул рукой слугам, стоявшим в зале, и те поспешно удалились, не теряя ни секунды. Цети поклонилась и уважительным тоном сказала: — Ваше Высочество, я нашла его в небольшой деревне неподалеку отсюда. Все жители деревни были убиты, но когда мы туда добрались, мы нашли только его, а Охотников вокруг не было.
«Ваше Высочество? Он принц или что-то в этом роде?» — удивился Ашер, внимательно разглядывая этого мужчину.
— Какая трата! Как удобно, что ему не нужно ни о чем беспокоиться, пока мы все перевернули вверх дном в его поисках и даже потеряли наших людей, и все потому, что ему захотелось пойти на глупую прогулку. Как разочаровывающе. Мне так жаль, что моей племяннице приходится терпеть его каждый день, — сказал он, глядя на Ашера с презрением и пренебрежением.
Ашер не ожидал, что этот мужчина окажется дядей его «жены»… Казалось также, что здесь искали такого «умственно отсталого», как он, хотя он чувствовал, что это имеет смысл, поскольку в конце концов он все еще был Королевским Консортом. Если бы не смутные воспоминания о его времени в этом мире, он бы удивился такой крайней враждебности со стороны окружающих. Он погрузился в размышления, осознав, что отныне ему придется каждый день иметь дело с такими людьми. Чтобы снова подняться на вершину, ему придется избавиться от любого, кто встанет на его пути, но не без тщательного расчета каждого шага. Проблема его «искалеченности» оказалась довольно головной болью. И, видимо, он не очень хорошо себя чувствовал, встретив дядю своей жены. Он чувствовал, что все здесь будут относиться к нему как к дерьму из-за того, что он известен как искалеченный королевский консорт. Возможно, в мире демонов сила — это все. Даже слуги, которых он видел раньше, возможно, ничего не сказали, но он определенно видел их презрительные взгляды. Он не сомневался, что думает о нем его так называемая жена, хотя вопрос был в том, почему она просто не выбросила его?
Но сначала ему нужно было избавиться от своего «умственно отсталого» имиджа.
— Я пошел на прогулку? — пробормотал Ашер с растерянным видом.
Цети неосознанно цокнула языком от раздражения, вспомнив, что забыла об этом тупице, который, должно быть, понятия не имел, перед кем стоит. Она повернула голову и прошептала ему раздраженным голосом: — Осторожнее. Вы стоите перед Принцем Сероном, вашим дядей по браку и королевским советником Королевы Демонов.
«Королевский советник, да?» Однако Серон был чем-то шокирован и посмотрел на Ашера с поднятыми бровями: — Вы… можете говорить?
Даже мужчины в доспехах, стоявшие за Сероном, не могли не посмотреть на Ашера с недоверием. Цети быстро повернула голову и сказала: — Простите меня, но я собиралась сказать Вашему Высочеству, что разум королевского консорта больше не искалечен. Кажется, он внезапно обрел способность функционировать, как любой другой человек.
— Как… это возможно? Что там произошло? — спросил Серон, не в силах избавиться от недоверия, и добавил: — Вы уверены, что это не какой-то враг нашего королевства контролирует его разум?
«Что не так с этим парнем? Разве он не должен быть счастлив, что его племянник по браку теперь здоров? Или он действительно беспокоится о безопасности королевства?» Его действия вызвали интерес Ашера, и он почувствовал, что должен присматривать за этим парнем.
Цети твердо кивнула и сказала: — Это первое, что я сделала, чтобы убедиться, что Его Величество не скомпрометирован. Я тоже была шокирована, но это во всех отношениях Его Величество.
Однако выражение лица Серона казалось неудовлетворенным, и он, прищурившись, сказал: — Королевский лекарь в прошлом объявил, что разум этого мальчика, вероятно, был искалечен с рождения. Он также упомянул, что в мире нет лекарства или чуда, которое могло бы его исправить. Поэтому единственное объяснение, которое я могу придумать, это то, что я должен тщательно лично расследовать его и посмотреть, не скомпрометированы ли его тело и разум. Я могу объяснить это Ее Величеству позже. Люди, возьмите его, — без всякого предупреждения Серон приказал своим людям схватить Ашера, который нахмурился от внезапного поворота событий. Он почувствовал очень дурное предчувствие, просто увидев, как этот мужчина смотрит на него. У Цети было растерянное выражение лица, и она нерешительным тоном сказала: — Н-но, Ваше Высочество, я не думаю, что это…
— Вы должны понять, что я делаю это ради безопасности нашей королевы, Леди Цети. Я уверен, вы хотите того же. Разве нет? Я позже расскажу Ее Величеству обо всем, после того как во всем убежусь, — сказал Серон с непроницаемой улыбкой, глядя на Ашера, которого собирались схватить его люди.
Ашер разозлился, когда эти люди схватили его за руки, таща прочь, как животное: — Эй! Вы смеете трогать этого Королевского Консорта? Вы все хотите, чтобы моя жена наказала вас за это без ее разрешения?!
Внезапный рык Ашера потряс двух мужчин, тащивших его прочь, заставив их внезапно остановиться, и они посмотрели на Серона с нерешительностью. Ашер всегда доверял своим инстинктам, которые развил за время своей карьеры Охотника, и, услышав слова Серона, почувствовал, что может не вернуться живым, если эти люди его заберут. Что, если они снова искалечат его разум, пытаясь избавиться от «самозванца». Все, что он мог сделать, это использовать имя Королевы Демонов, чтобы напугать их и, если возможно, выиграть время. Только когда Ашер заговорил, они вспомнили о своей королеве и о том, что они, по сути, тащат Королевского Консорта без ее разрешения. Хотя в их глазах он ничего не стоил, они не были уверены, как именно отреагирует их королева, учитывая тот факт, что она держала его в живых все эти годы. Цети немного вздрогнула, услышав его наглые слова, не ожидая от него такого поведения, учитывая, что все эти годы она видела в нем лишь половую тряпку без собственного разума. Она также не ожидала, что вздрогнет от его крика, и почувствовала стыд, что вообще вздрогнула от крика такого слабака, как он. Но, слыша, как он неоднократно называет ее королеву своей «женой», она сморщила нос от презрения, недоумевая, что дало этому слабаку уверенность называть кого-то вроде их королевы своей женой. Просто быть женатым по имени было недостаточно, чтобы он был достоин называть их королеву своей «женой». Был ли он слишком невежественен, чтобы понять это?
— Почему вас, дураков, беспокоят слова самозванца? Он скажет что угодно, чтобы спасти свою шкуру. Уведите его, и я возьму на себя полную ответственность, — сказал Серон с раздраженным видом, жестом приказывая увести его.
Ашер посмотрел на Серона с суровым выражением лица, пытаясь вырваться, но безрезультатно. Даже если бы у него была мана, он знал, что это было бы бесполезно, поскольку уже чувствовал, что эти двое мужчин в доспехах были слишком сильны. Серон усмехнулся, видя его тщетные попытки, но прямо перед тем, как Ашера успели утащить, сзади раздался холодный, но мелодичный голос, заставивший всех замереть на месте: — Кто смеет устраивать переполох в моем замке?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|