Глава четвертая. Открытие? Пятимаошники? (Часть 2)

В ответ на вопрос Линь Цзые мужчина выдавил из себя всего два слова. Непонятно, был ли он действительно скуп на слова или просто не хотел разговаривать с Линь Цзые.

После короткого «Приехали» машина сделала крутой поворот, и перед остолбеневшим Линь Цзые предстало огромное поместье.

Лишь после напоминания мужчины Линь Цзые пришел в себя. Он никогда в жизни не видел такого грандиозного поместья.

Это поместье занимало огромную площадь и было выдержано в традиционном стиле эпохи Тан. Даже стены напоминали высокие ворота и большой двор времен династии Тан.

— Выходи!

Мужчина аккуратно остановил машину у стены, бросил короткое слово и, не оглядываясь, направился к большим воротам, обитым заклепками.

Выйдя из машины, Линь Цзые посмотрел на поместье, затем на видавший виды «Сяли» и, качая головой, пробормотал: «Мир богачей действительно непостижим».

Когда Линь Цзые вошел во двор, он чуть не лишился дара речи…

Огромная площадь была вымощена плитами из голубого камня, по которым носились бесчисленные собаки разных размеров.

Среди них были и гиганты, вроде кавказских овчарок, и крошечные чихуахуа. Но все они, независимо от размера, выглядели мирно и беззаботно, гоняясь друг за другом. Слышен был только тихий шелест лап по камням, ни единого лая.

— Почему здесь так много собак, но ни одна не лает? Странно!

Увидев эту картину, Линь Цзые почувствовал себя не по себе. Мужчина с головы до ног казался ему странным, и это внушало тревогу.

— Жди!

Заведя Линь Цзые во двор, мужчина снова бросил всего одно слово и исчез за углом.

Когда мужчина скрылся из виду, Линь Цзые немного расслабился и стал рассматривать играющих собак.

Он не был экспертом по собакам, но видел, что все они — породистые, по крайней мере, ему так показалось.

Собаки не проявили никакой радости, когда мужчина вернулся, и никакого беспокойства, когда он ушел. Они просто продолжали бегать и играть.

— Как ему это удается?

Странное поведение собак озадачило Линь Цзые, но не успел он как следует понаблюдать, как мужчина вернулся с большой лопатой.

Не говоря ни слова, он подошел к Линь Цзые и сунул ему лопату в руки.

— Убирай! Кучка — пять мао!

— Убирать что? — недоуменно спросил Линь Цзые, не понимая, что от него требуется.

— Приехали, ты! Убирай!

Мужчина не ответил на вопрос Линь Цзые, бросил еще несколько слов и быстро скрылся в доме.

— Эй! Убирать что…

Линь Цзые не успел договорить, мужчина уже исчез.

— Что это за странное поведение… — начал ворчать Линь Цзые, но тут же замолчал, осознав всю серьезность ситуации.

Собаки, которые только что бегали и играли, словно по команде выстроились в две ровные колонны по размеру и уставились на Линь Цзые.

Затем, не дожидаясь реакции Линь Цзые, они синхронно присели.

— Это… это… неужели они собираются… — будучи любителем собак, Линь Цзые сразу понял, что сейчас произойдет, и его предчувствие не обмануло.

Собаки, стиснув зубы и сделав свирепые морды, дружно начали справлять нужду.

Через несколько секунд вся площадь была усеяна кучками собачьих экскрементов. В воздухе распространился ужасный запах, и Линь Цзые, окруженный этим зловонием, наконец понял значение фразы «кучка — пять мао».

— Так вот что значит «пятимаошники»… — глядя на кучи, Линь Цзые не знал, какое выражение лица ему принять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая. Открытие? Пятимаошники? (Часть 2)

Настройки


Сообщение