Друзья детства (Часть 2)

Я сказала «о»: — Тогда я могу прийти к тебе пострелять из лука в следующий раз?

На этот раз он ответил без колебаний: — Конечно.

Я обрадовалась и пригласила его сегодня вечером вместе вытащить птичьи яйца.

— Ты знаешь, я несколько дней назад выходила из твоего Зала Цяньань и как раз увидела воробьиное гнездо над дворцовыми воротами. Но мать-птица не возвращалась уже три дня, если мы их не спасем, они погибнут!

Сяо Чусюань: — Ты и это знаешь?

— Конечно! Я велела моему маленькому стражнику следить за ними каждый день!

— Ты действительно очень скучная.

Что это за слова?

Я тут же возмутилась: — Что ты понимаешь? Это называется дикая забава! И еще! Мой маленький стражник очень способный, и он самый заботливый человек во всем дворце! Он всегда знает, чего я хочу! Ты ел хрустящую жареную курицу из Цзинхуа Лоу? Ты слышал о самых свежих сборниках рассказов из Шуйюэ Фан? Нет, правда? Ну да, ты ведь даже из дворца не выходил…

— Как будто ты выходила… — выпалил Сяо Чусюань, явно недовольный, но к концу фразы его тон ослаб, словно он вдруг что-то осознал.

Я тут же почувствовала уверенность и, уперев руки в бока, сказала: — Конечно! Я ведь приехала из-за дворца!

Но сказав это, тут же пожалела.

Мы с Сяо Чусюанем долго смотрели друг на друга, моргая. Окружающие евнухи и служанки опустили головы и молчали. На мгновение воцарилась полная тишина.

Я помолчала немного, а затем, выпятив грудь, небрежно пообещала: — Если будет возможность в будущем… я выведу тебя из дворца посмотреть.

Сяо Чусюань ничего не сказал, лишь схватил меня за запястье и повел в сторону Зала Цяньань.

Сяо Чусюань велел снять гнездо воробьев с таблички над дворцовыми воротами, но тут же вышла одна из наставниц и стала его отговаривать: — Ваше Величество, время ваших занятий. Если вдовствующая императрица узнает, она может подумать, что вы увлекаетесь пустяками, теряя цель. Госпожа Гао пользуется благосклонностью госпожи, ей, конечно, не страшно, но вам…

Сказав это, она взглянула на меня, и я подумала, что можно и отказаться, можно прийти и завтра.

Но Сяо Чусюань встал передо мной: — Если ты говоришь с мной, зачем смотришь на нее?

— Рабыня не смеет.

— Чжоу Хай!

— Я здесь! — Евнух Чжоу встряхнул веером. — Что вы стоите? Быстрее снимайте птенцов!

Началась суматоха.

В конце концов, гнездо с птенцами было передано мне в руки, и они чирикали у меня на ладонях.

Я смотрела на них, чувствуя безграничную радость.

Как хорошо, они не умрут от голода. Когда вырастут, пусть летят из этого дворца вместо меня.

Плащ накинули мне на плечи. Я подняла голову и увидела, что Сяо Чусюань смотрит на меня сверху вниз.

Кажется, он немного вырос за последние несколько лет. Он и так был красив, видимо, унаследовал красоту вдовствующей императрицы, а может, и своего отца.

Старые слуги во дворце рассказывали, что тот князь при жизни всегда любил носить длинный красный халат и был очень красив, даже красивее вдовствующей императрицы.

Его родители были такими красивыми людьми, неудивительно, что Сяо Чусюань тоже вырос таким благородным и изящным.

Но почему-то его глаза становились все красивее, но в них появлялось все больше забот.

— Сяо Чусюань, иди занимайся, не заставляй Великого наставника ждать слишком долго.

Он кивнул, казалось, хотел что-то сказать, но в итоге ничего не сказал, лишь молча вошел в Зал Цяньань.

Что касается наставницы, которая только что пыталась остановить Сяо Чусюаня, она слегка поклонилась мне и направилась в Зал Гуфан на запад.

Это были покои вдовствующей императрицы.

Вдали садилось солнце, и я знала, что Сяо Чусюаню снова придется стоять на коленях в родовом храме.

Я взяла гнездо с птенцами и, идя, велела служанке: — Попроси Императорскую кухню приготовить миску супа из перловки и лилии.

— Как обычно, после ужина?

Я сказала: — Угу.

После ужина, устроив птенцов, которые еще не умели летать, я надела толстый плащ, взяла коробку для еды и, позвав одну-две служанки, направилась к родовому храму.

Как и ожидалось, Сяо Чусюань уже стоял там на коленях.

До боли знакомая спина.

Такая упрямая, такая несгибаемая.

Я велела всем выйти, дверь храма закрылась, и внутри остались только мы вдвоем — я и Сяо Чусюань.

Вокруг горели вечные лампы, одна за другой, и стояла та табличка без надписи.

Когда я была совсем маленькой, я слышала в народе, как желторотые детишки распевали детскую песенку: «Женщина узурпировала государство, желторотый назвался императором». Она высмеивала нынешнюю вдовствующую императрицу Чжаоцы и Сяо Чусюаня.

Тогда я была мала и думала, что это забавно, и часто пела ее, играя. Кто знал, что Папа и Мама услышат и устроят мне хорошую взбучку.

Это был единственный раз, когда они оба так сильно разозлились одновременно, и это произвело на меня очень сильное впечатление. С тех пор я больше не осмеливалась петь эту детскую песенку.

Сейчас я ее уже почти не помню.

Еще одна причина в том, что сейчас в народе такие детские песенки почти не слышны.

Из писем Мамы и Старшей сестры я узнала, что сейчас в Южном крае только восхваляют заслуги вдовствующей императрицы.

В конце концов, именно благодаря вдовствующей императрице Чжаоцы Южное Сяо смогло положить конец почти вековому разделению, раздробленности, непрекращающимся войнам и страданиям народа. Сегодня жители Южного Сяо могут жить в мире и трудиться, и заслуги вдовствующей императрицы действительно на века.

Я опустилась на колени рядом с Сяо Чусюанем и достала из коробки для еды еще горячую миску супа из перловки и лилии: — Хочешь — ешь, не хочешь — как хочешь!

Он закатил глаза, выхватил у меня суп и ехидно спросил: — Ради кого я стою на коленях?

— Хорошо, хорошо, прошу прощения у Вашего Величества. Ваша подданная благодарит вас!

Сяо Чусюань рассмеялся.

Он пил кашу очень изящно.

Допив, он еще и неблагодарно добавил: — Ладно, ты сейчас меня обижаешь, но когда станешь моей императрицей, я потихоньку взыщу долг.

Я уставилась на него, а он беспомощно пожал плечами, ведя себя как негодник, словно говоря: «Посмотрим, что ты сможешь со мной сделать».

Я могла только высунуть ему язык, повернуться и плюхнуться на подушку, глядя на него в этой позе.

Мне было очень любопытно: — Но Сяо Чусюань, ты не боишься, что я полюблю кого-то другого до того, как выйду за тебя?

— Верю. Пусть он попробует.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Друзья детства (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение