Глава 1. Часть 2

Она родилась в Гу Су, выросла в Гу Су, но десять лет назад, когда старший молодой господин семьи Линь, Линь Хай, спас ее и поселил в старом родовом поместье, у нее зародилось желание подняться по социальной лестнице. По мере взросления Цянь Хуа стал для нее лучшим вариантом, за которого можно было ухватиться, но сегодня все рухнуло.

Перестав рыдать, Цин Нян, стиснув зубы, бросила Линь Лань в воду. Без Цянь Хуа она не могла просто так сдаться, ей нужно было выжить, а потом придумать что-то еще.

Линь Лань ожидала, что ее бросят в воду, но не думала, что эта женщина будет настолько жестокой. Цин Нян сильно пнула ее дважды, убедившись, что девочка не подает признаков жизни, и только потом бросила ее в реку.

Линь Лань без сопротивления погрузилась в воду, но, открыв глаза и опустившись на определенную глубину, начала снимать с себя тяжелую одежду и украшения, а затем медленно подплыла к корме лодки и крепко привязала свою ленту для волос к ее углу. Даже если ей не суждено выжить, эта женщина не сможет скрыть свое преступление.

Цин Нян долго смотрела на воду, не видя и тени Линь Лань, а затем, тяжело дыша, начала грести прочь.

А Линь Лань плыла к берегу, спиной к удаляющейся лодке.

Неподалеку юноша, наблюдавший за всем этим в подзорную трубу, насмешливо скривил губы. Не ожидал он увидеть такой эффектный поворот событий. Он подумал, что если бы у ребенка было немного больше сил, эта женщина бы не сбежала.

Но теперь, видя, как ее бросили в воду, и она не подает признаков жизни, он с легким сожалением приказал своим людям: — Схватите женщину в лодке. Она совершила убийство и пыталась избавиться от тела… А ребенка выловите из воды и похороните как следует!

Как только он произнес эти слова, то увидел, как после того, как лодка отплыла, к берегу поплыла маленькая фигурка. Заинтересовавшись, он схватил плащ у стражника и решил сам отправиться туда.

Добравшись до берега, Линь Лань окончательно выбилась из сил и потеряла сознание. Перед тем как упасть без чувств, она увидела перед собой прекрасного юношу, словно небесного посланника. Даже проливной дождь и невзрачный плащ не могли скрыть его неземную красоту.

— Поезжайте в город и позовите Ань Юй И, — приказал юноша, обнаружив, что ребенок, вызвавший у него такой интерес, — всего лишь маленькая девочка. После того как она потеряла сознание, он проверил ее дыхание и, убедившись, что она жива, отдал распоряжение.

Слуга, державший над юношей зонт, видя, что его интерес не угасает, предложил: — Господин, может, заберем эту юную госпожу с собой?

— Хорошо, — юноша коснулся слегка опухшего лица Линь Лань и, увидев, что даже с опухшим лицом она выглядит интереснее других, встал и велел отнести ее к себе. Он подумал, что с таким интересным ребенком жизнь станет веселее.

Но, сделав всего несколько шагов, он столкнулся с Линь Хаем, который спешил обратно в поместье, чтобы искать сестру. Линь Хай, возвращаясь верхом, заметил юношу на обочине дороги, бросил на него взгляд и тут же спешился, потому что увидел, что в руках у человека за спиной юноши находится его младшая сестра.

— Мой господин случайно увидел, как кто-то пытался совершить убийство и избавиться от тела… — тут же объяснил слуга, видя грозный вид Линь Хая.

Услышав это, Линь Хай чуть не упал на колени. Но, не обращая на это внимания, он подбежал к сестре и, протянув руки, хотел забрать ее, чтобы получше рассмотреть.

— Она жива, но если вы будете так грубы, это может измениться, — недовольно сказал юноша, глядя на протянутые руки Линь Хая.

Слуга, сопровождавший Линь Хая, увидев, что юную госпожу нашли, тут же послал гонца в поместье с известием. Вскоре, не в силах больше ждать, под дождем прибежала госпожа Линь, Линь Сяо Ши.

Увидев свою дочь, она осторожно взяла ее на руки и разрыдалась.

— Ланьэр, Ланьэр, мама приехала забрать тебя домой, мама заберет тебя домой, не бойся, не бойся! Мама с тобой… — Линь Лань снова пришла в себя в объятиях женщины, и, несмотря на зонт, чувствовала, как ее лицо становится мокрым.

Облизнув губы и почувствовав соленый вкус, Линь Лань посмотрела на заплаканное лицо женщины, и ее сердце дрогнуло. Сколько лет она не плакала?

— …Ля… — как только Линь Лань открыла рот, то поняла, что ее голос стал ужасно хриплым, и слово «мама» превратилось в невнятное «ля».

Но даже этот звук сразу привлек внимание окружающих.

В этот момент подошел стражник, несущий на спине старика с ящиком. Юноша сказал: — Ань Юй И, скорее осмотрите сестру Линь Таньхуа.

Линь Хай низко поклонился юноше. Несмотря на то, что он уже был чиновником, как он мог пережить смерть отца, а теперь еще и сестры? Когда он, занимаясь ремонтом могилы отца, услышал, что сестра пропала, у него чуть голова кругом не пошла.

Увидев свою сестру, лежащую на земле без сознания, Линь Хай чуть не содрал кожу с пойманной Цин Нян. Но вдруг сестра очнулась, а ее спаситель еще и привел врача, и все его надежды обратились к лекарю.

Линь Лань моргнула, чувствуя, что все внимание сосредоточено на ней. Эта забота и любовь были такими теплыми и настоящими, что она невольно улыбнулась. Несмотря на боль, ей хотелось улыбаться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Часть 2

Настройки


Сообщение