Послесловие

Что касается объема «Завета», хе-хе, я знаю, все, кто читал, говорят, что он короткий. Но кто знает, как долго каждое слово из него блуждало в моих мыслях, прежде чем лечь на бумагу? Мне нравится концепция художественного уровня, о которой говорил Ван Говэй, поэтому я сосредоточилась на создании атмосферы, предпочитая качество количеству. Я стремилась к тому, чтобы каждое слово имело вес, чтобы, не говоря всего прямо, передать всю глубину. Думаю, «Завет», пусть и не достигает уровня «одно слово стоит тысячи», но «десять слов» — вполне.

Мне нравится скрытая поэтичность Ли Шаньиня, поэтому я старалась вложить в слова персонажей больше смысла. Возможно, мне не удалось достичь желаемого результата, но я продолжаю работать над этим.

Я не люблю нереалистичную романтику и не верю в возвышенную любовь. Возможно, я вообще не верю в любовь. Я верю лишь в далекую мечту. Под гнетом власти, положения и славы любовь Айши и Ночной Тени, возможно, и не назовешь любовью. Это искаженное чувство, рожденное под давлением, которое тем сильнее прорастает, чем больше его подавляют. Это резонанс двух связанных одной судьбой душ.

Мэйин — это другая Айша, не затронутая властью. Мэйин заслуживает любви, и, думаю, Ночная Тень это понимает. Но он все еще испытывает привязанность к Айше, словно невидимые нити связывают их. Возможно, такова человеческая природа. Сцену, где Айша погибает от меча Ночной Тени, я написала на одном дыхании, до двух часов ночи, потому что этот момент бесчисленное количество раз прокручивался в моей голове.

Я знаю, что это трагедия, но я не могу представить себе другого финала. Чтобы Айша и Ночная Тень, как принц и принцесса из сказки, жили долго и счастливо? Нет, они не были бы счастливы. Есть чувства, которые могут существовать только в определенных условиях. Когда почва, взрастившая эти чувства, исчезает, исчезают и они.

P.S. Фанфик по произведениям писательницы Цан Юэ. Мне очень нравятся ее книги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение