— усмехнулась некая лолита.
Браус — типичный европейский красавец-джентльмен, мечта многих женщин. У него привлекательная внешность, высокое и крепкое телосложение, пара особенно притягательных глаз персикового цвета, излучающих глубокий синий манящий свет, и волосы до плеч, непокорно спадающие на спину, что придаёт ему немного дикий вид. Можно сказать, что в Европе от девяностолетних старух до трёхлетних девочек — все без ума от него. Поэтому он был довольно уверен в своей внешности. И в этот раз он потерпел неудачу с маленькой восточной девочкой. Помимо недоумения, он не мог не усомниться в своей внешности.
— Меня не интересуют красивые дяденьки. Дяденьке лучше пойти и погубить кого-нибудь другого, — любезно объяснила Су Фэй.
9. Любовь, струящаяся по кончикам пальцев
Что?! Он дяденька?! У этой девочки всё в порядке с глазами? Он красив, умён, богат, обходителен, обаятелен, добр, учтив... (Далее следует ещё много хвалебных слов.) И самое главное, он — суперкрасавчик двадцати двух лет, а его называют дяденькой! Разве бывают такие красивые дяденьки?!
— У меня отличное зрение, 2.5, — спокойно возразила Су Фэй на мысли Брауса. В этот момент снова раздалось объявление. Су Фэй, не обращая внимания на пристальный взгляд позади, открыла футляр, осторожно достала скрипку и спокойно вышла на сцену.
Когда Нина проходила мимо Су Фэй, она прошептала ей на ухо: — Су, я верю в тебя, удачи!
Су Фэй улыбнулась Нине, чтобы та не волновалась, вышла на середину сцены, поклонилась, подняла голову и увидела, что человек, которого она считала ушедшим, сидит, выпрямившись, в центре президиума и смотрит на неё с полуулыбкой.
У Су Фэй внезапно похолодело внутри, но на лице это никак не отразилось. Даже взгляды членов жюри, брошенные на неё, — сомневающиеся, удивлённые или презрительные, — не вызвали у неё никаких эмоций. Не то чтобы она их не видела, просто ей было всё равно. Человеческое сердце так хрупко, и если обращать внимание на взгляд каждого, то это будет самоистязанием. За те несколько лет, что она провела за границей, выживая в одиночку, она лучше всего научилась "защищаться", начиная с выражения лица и заканчивая внутренним миром.
Су Фэй закрыла глаза и медленно провела смычком по струнам. «Концерт для скрипки с оркестром ми минор» полился со струн, мгновенно потряся весь зал.
Она играла «Концерт для скрипки с оркестром ми минор», классическое произведение, написанное немецким композитором Мендельсоном в 1838–1844 годах и впервые исполненное в 1845 году.
Среди скрипичных концертов Мендельсона этот — самый известный. Он, наряду с концертами для скрипки с оркестром ре мажор немецкого композитора Бетховена, русского композитора Чайковского и немецкого композитора Брамса, входит в четвёрку величайших скрипичных концертов мира.
Всё произведение наполнено нежным романтическим настроением и гармоничной красотой формы. Обработка скрипки изысканна, мелодия прекрасна, а техника великолепна, достигая вершины мастерства. Это не только самое выдающееся произведение Мендельсона, но и самый красивый скрипичный шедевр, созданный со времён зарождения немецкой романтической школы. Некоторые даже считают это произведение «шедевром» среди скрипичных концертов.
Концерт состоит из трёх частей, которые исполняются непрерывно, без перерыва, что в то время было новым приёмом. Композитор, возможно, хотел предотвратить прерывание быстрого течения романтической атмосферы. Однако каждая часть независима, что отражает типичный стиль Мендельсона, основанный на традициях классической школы и наполненный духом нового времени.
Первая часть: Allegro molto appassionato, ми минор, 2/2, — самая известная часть всего произведения. Первая тема — это прекрасная мелодия, полная счастья и пронизанная печалью. Эта часть настолько известна, что, когда люди слышат имя Мендельсона, они сразу же вспоминают эту тему. В то же время каденция этой части демонстрирует виртуозную технику игры на скрипке.
Вторая часть: Andante, ре мажор, 6/8, — это лирическая и чрезвычайно красивая часть, наполненная мендельсоновским колоритом.
Третья часть написана в сонатной форме и также является всемирно известной.
Когда мелодия закончилась, Су Фэй открыла глаза и увидела перед собой группу потрясённых членов жюри. Ей показалось это забавным, и она нисколько не раскаивалась в том, что напугала других. После потрясения раздались дружные аплодисменты, начатые Браусом.
10. Любовь, струящаяся по кончикам пальцев
Члены жюри никак не ожидали, что девочка, которую они недооценивали, обладает такими способностями. Нельзя не признать, что она действительно имеет право называться гением. Они верили: если дать ей время, она сможет повторить славу Брауса Энрикани.
Подумав об этом, девять членов жюри многозначительно посмотрели в одном направлении — на важную персону, сидящую в центре президиума, Брауса Энрикани. Выражение его лица было сложным: недоумение, удивление и, в большей степени, радость.
Даже если бы они были идиотами, то поняли бы, что эта восточная девочка приглянулась Браусу, и ни у кого не хватит ни сил, ни смелости, чтобы отобрать её у него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|