Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Долгая тишина разрезала ночь, дрожащие струны внезапно натянулись и снова расслабились, а Су Хуай постепенно успокоился.
После того как нервы расслабились, острота слуха резко возросла. Он услышал, как неподалеку снова раздался тихий шорох, похожий на звук карандаша, скользящего по бумаге.
Он не удержался и спросил: — Ты рисуешь?
Шорох прекратился, а через две секунды снова послышалось «Угу».
Это была девушка.
Су Хуай потер нос, чувствуя себя немного неловко: — Ты... знаешь, кто я?
— ...
Ответа не последовало.
Он не знал, то ли она действительно не знала, то ли посчитала его вопрос глупым.
«Нет ответа — значит, не знает», — с облегчением подумал Су Хуай. Если бы девушка рядом узнала его, она бы либо включила свет и посмеялась, либо великодушно утешила. Такая тишина, возможно, означала, что это кто-то из другого класса, кто его не знает.
Подумав об этом, он сразу же расслабился.
Словно после полного выплеска эмоций ему захотелось с кем-то поговорить, или, возможно, он необъяснимо почувствовал, что этот человек готов слушать. Желание Су Хуая высказаться внезапно достигло пика.
Он прикусил нижнюю губу и заговорил сам с собой: — Скажи, разве я не жалок? Так пасть духом из-за одного экзамена, так позорно прятаться здесь.
— ...
Он улыбнулся и продолжил: — Нет, не жалок, а смешон.
— Пожалуй, это немного смешно. Вроде бы ничего особенного, но кажется, будто небо рухнуло. Я, застрявший в этих оценках, выгляжу как шутка. Беспокоюсь о каждой мелочи из-за малейших колебаний, радуюсь до бессонницы из-за одного удачного выступления. Задачи слишком сложные — тревожусь, слишком простые — переживаю, что недостаточно трудно. Весь день вверх-вниз, сердце как на аттракционе «Падение».
С той стороны не было никакого движения. Если бы он не услышал, как она вышла, Су Хуай подумал бы, что она тайком ушла из-за его негативного выплеска эмоций.
Поняв, что собеседница, возможно, не может сопереживать, или, возможно, она очень хорошо сдала этот экзамен, он поспешно добавил: — Конечно, это только я.
— Я, притворяющийся беззаботным.
Все говорили, что Су Хуай — отличник, но только он сам знал, сколько свободного времени он пожертвовал, чтобы пойти по пути олимпиад, сколько ночей он не спал после решения олимпиадных задач, чтобы поддерживать стабильную успеваемость. Есть старая и немного банальная поговорка, но Су Хуай считал её очень реалистичной:
«Только если ты приложишь все силы, ты сможешь выглядеть так, будто тебе всё даётся без усилий».
Жизнь старшеклассников была простой и чистой, но также сложной и болезненной.
Каждый китайский ребёнок, попавший в замкнутый круг образования, возможно, имел разные материальные условия и внешние факторы, но все они сталкивались с одной общей целью: вступительными экзаменами в вуз.
Хотя это не единственный выход, нельзя отрицать массовость и неизбежность этого пути.
Ради этой цели одни шли ровно и уверенно, другие спотыкались, третьи стремительно взлетали, а кто-то оступался и терпел крах.
Су Хуай не знал, к какому типу людей он относится. Он тоже в юности смело писал о своих великих амбициях, и он тоже работал день и ночь, стремясь к своей мечте, но на пути всегда бывают поворотные моменты.
Прошлое всегда сталкивается с настоящим.
Ему было немного тяжело.
Безудержно растущая горечь крепко обвивала сердце, а постоянная гордость делала неудачу ещё более мучительной. Су Хуай смотрел на яркую точку в темноте, молча. Хотя рядом был кто-то, он необъяснимо чувствовал себя спокойно.
Спустя долгое время собеседница заговорила: — Мой учитель однажды рассказал мне историю.
Мягкий, нежный голос, словно чистый источник, падающий вниз, нарушил ночную тишину.
— В глазах людей лебедь — это изящное и священное животное. Они живут у воды, питаются водой, медленно и легко скользят, всегда сохраняя горделивую осанку, свободно плавая по поверхности.
Шорох снова раздался, сопровождаемый успокаивающим голосом девушки, словно текущий источник, медленно доносящийся до ушей Су Хуая: — Но в реальности это не так. Прекрасные на вид лебеди на самом деле имеют сильные, даже некрасивые перепончатые лапы. Каждый раз, когда они плывут, они изо всех сил отталкиваются лапами от воды, отчаянно работая, почти неуклюже.
— Но лапы спрятаны под водой, — сказала девушка, — люди их не видят.
Как только слова стихли, прозвенел звонок.
Прозвучал звонок, возвещающий об окончании вечерних самоподготовок.
Тишина ночи была нарушена, и ночь, похожая на сон, подошла к концу. Фан Мяо встала со своего места, сунула бумагу для рисования в карман и тихо сказала парню: — Это история для тебя. Удачи.
В тот момент, когда она вышла за дверь, она услышала, как парень сказал: — Взаимно.
----
Время мгновенно потекло вспять, и окружающие пейзажи пронеслись мимо, словно разбросанные фрагменты. Разрозненные звуки и образы мгновенно отступили, и в одно мгновение свет и тень вернулись.
— Красавчик? Красавчик? Просыпайся... Просыпайся!
Открыв глаза, он снова увидел знакомую картину.
Су Хуай поднял взгляд и встретился с глазами водителя.
— Что-то ты крепко спал, красавчик. Поторопись домой и отдохни.
Су Хуай помассировал переносицу и медленно пошёл обратно в квартиру.
В это время никого не было, и обычно переполненный лифт был пуст. Он стоял лицом к двери лифта, глядя на постоянно растущие цифры, с невозмутимым выражением лица.
— Динь-динь-динь!
Расслабленные нервные струны снова натянулись.
Две линии, независимые друг от друга — школьные годы и настоящее — внезапно прояснились. Все разорванные пробелы мгновенно соединились, сплетаясь в ответ, который должен был быть ясен ещё десять лет назад.
Он нашёл ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|