Глава 8. Случайная находка

Хуа Цюнцзюй долго смотрела на рисунок. Ее внимание привлек не столько художественный талант Цзи Сяньюй, сколько объект ее творчества — ничем не примечательный камень в углу стены. Хуа Цюнцзюй не понимала, почему, имея перед собой прекрасный пейзаж, девушка предпочла рисовать обычный булыжник, да еще с таким увлечением.

Зевнув, Цзи Сяньюй взглянула на время на телефоне. До начала следующего урока оставалось полчаса, как раз можно было немного вздремнуть в классе. Быстро убрав карандаш в пенал, она зажала альбом под мышкой и уже собиралась уходить, как вдруг, обернувшись, увидела перед собой ту, кого меньше всего хотела встретить.

Хуа Цюнцзюй выглядела как всегда элегантно. Ее слегка вьющиеся волосы рассыпались по плечам. Стоя на верхней ступеньке, она смотрела на Цзи Сяньюй сверху вниз. В ее черно-белых глазах читалось нечто неясное.

Цзи Сяньюй приоткрыла рот от неожиданности. Появление Хуа Цюнцзюй застало ее врасплох. Вспомнив расписание, она поняла, что следующий урок — политология!

Они долго смотрели друг на друга. Цзи Сяньюй пошевелила пальцами, пытаясь придумать, как нарушить неловкое молчание. Но, вспоминая о случившемся между ними, она не знала, с чего начать. Ей хотелось спрятаться от этой женщины, хотя бы на время.

Цзи Сяньюй чувствовала себя неловко и стыдно.

Наконец, Хуа Цюнцзюй нарушила молчание.

— Пора на урок, — коротко сказала она, явно желая, чтобы девушка поскорее ушла. Цзи Сяньюй заметила, что ее голос уже не такой холодный, как раньше. Она с любопытством посмотрела на учительницу. Хуа Цюнцзюй отвела взгляд и, оперевшись левой рукой на перила, начала бессознательно постукивать по ним тремя пальцами. Заметив эту деталь, Цзи Сяньюй удивилась: такие жесты Хуа Цюнцзюй обычно делала, когда нервничала. Неужели даже «лисица» Хуа может испытывать неловкость?

Полуденное солнце пробивалось сквозь щели в здании школы, оставляя лишь тонкий силуэт Хуа Цюнцзюй. Цзи Сяньюй на мгновение замерла, крепче сжимая в руке пенал.

— Я пойду в класс, — сказала она, резко развернулась и поспешила вниз по лестнице. Добравшись до двери класса, Цзи Сяньюй облегченно вздохнула. Ей показалось, что ее привлек этот силуэт. Нет, должно быть, у нее просто проблемы со вкусом.

Весь урок прошел спокойно. Цзи Сяньюй заставляла себя не смотреть на Хуа Цюнцзюй, уставившись в доску. Но ее взгляд то и дело падал на изящные пальцы учительницы. Вспоминая о прошлой ночи, она тут же заливалась краской.

— Вот результаты вступительного теста. Те, чьи имена я назову, то есть те, кто не справился, подойдите ко мне в кабинет после уроков.

Цзи Сяньюй, погруженная в свои мысли, совершенно не слушала, что говорит Хуа Цюнцзюй. Она очнулась только тогда, когда услышала свое имя.

— Кэ Цзяньнань, что она сказала? — спросила Цзи Сяньюй, повернувшись к подруге.

— Поздравляю, ты в хвосте списка! Королева Хуа приглашает тебя в свой кабинет на «дополнительные занятия»! — со смехом ответила Кэ Цзяньнань, особенно выделив последние слова. При мысли о встрече с Хуа Цюнцзюй лицо Цзи Сяньюй вытянулось. Ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Можно не ходить?

— Конечно, нет. Ты не только не сдала тест, но и вообще не ответила ни на один вопрос. Так что встреча с учительницей — это нормально. Хотя ты и поступаешь на художественное отделение, но с такими низкими баллами по общим предметам ты не пройдешь, — сказала Кэ Цзяньнань.

Цзи Сяньюй уткнулась лицом в учебники, обхватив голову руками.

— Я знаю… Но я ненавижу политологию! Почему для поступления на художественное нужно сдавать гуманитарные предметы? Я терпеть не могу учить все эти тексты наизусть! — На самом деле ей просто не хотелось встречаться с Хуа Цюнцзюй, но она не решалась сказать об этом вслух.

— Ничего не поделаешь. Ты же знаешь, что тех, кто поступает на художественное с естественнонаучным уклоном, очень мало. А если и есть, то выбор специальностей у них небольшой, — ответила Кэ Цзяньнань.

Сегодня была очередь Цзи Сяньюй убирать класс. Обычно нужно сначала сходить к учителям, а потом уже дежурить, но Цзи Сяньюй боялась встречи с Хуа Цюнцзюй и оттягивала ее как могла. Она лениво водила метлой по полу, размышляя, как вести себя с учительницей, чтобы не выглядеть слишком смущенной. Высыпав мусор из совка в ведро, она направилась к мусорным бакам возле мужского туалета.

Для учеников второго класса было уже довольно поздно. Выпускники занимались в другом корпусе. В здании стояла тишина. Осенью в Южных землях темнело рано. Было только шесть часов, но в коридоре без света уже сгущались сумерки. Идя по пустому коридору с мусорным ведром в руках, Цзи Сяньюй чувствовала холодок на спине, словно кто-то наблюдал за ней. Она ускорила шаг. Дойдя до мусорных баков, она услышала доносящиеся из мужского туалета звуки, которые ее поразили.

Имея определенный опыт, она сразу поняла, что означают эти звуки.

— А… а… Учитель, быстрее, еще быстрее…

Волнообразные звуки заставили Цзи Сяньюй замереть на месте. Она узнала голос старосты их класса, Ян Чжиняня. Другой голос, прерывистое дыхание, явно принадлежал мужчине.

Но это было не главное. Главное, что она случайно обнаружила неподобающие отношения между старостой и учителем. И староста, и учитель были мужчинами. Что происходит в этом мире? Почему в последние дни она постоянно сталкивается с подобными вещами? Цзи Сяньюй была в замешательстве. Кто ошибается: она или все остальные? Ее рука ослабла, и мусорное ведро выпало из рук. Пластиковое ведро упало на пол, а вместе с ним рассыпались жестяные банки, издав громкий звук.

«Все пропало!» — подумала Цзи Сяньюй, хватаясь за голову. Ее обнаружили. Что будет, если те, кто внутри, узнают, что она все слышала?

Цзи Сяньюй хотела убежать, но ноги словно приросли к полу. Она чуть не расплакалась от отчаяния.

В этот момент чьи-то руки схватили ее за запястье и потащили прочь. Цзи Сяньюй с удивлением посмотрела на свою спасительницу. Это была Хуа Цюнцзюй, ее лицо выражало недовольство. Они дошли до кабинета. Хуа Цюнцзюй резко села на стул. Цзи Сяньюй нервно теребила пальцы, стоя рядом и глядя на разгневанную учительницу.

— Я же сказала тебе прийти в кабинет! Где ты была? Ты не слушаешься меня, как будто и не ученица вовсе! — начала отчитывать ее Хуа Цюнцзюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Случайная находка

Настройки


Сообщение